Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 32

Avadhūta’s Further Teachers: Detachment, Solitude, One-Pointed Meditation, and the Lord as Āśraya

श्रीभगवानुवाच इत्युक्त्वा स यदुं विप्रस्तमामन्‍त्र्य गभीरधी: । वन्दित: स्वर्चितो राज्ञा ययौ प्रीतो यथागतम् ॥ ३२ ॥

śrī-bhagavān uvāca ity uktvā sa yaduṁ vipras tam āmantrya gabhīra-dhīḥ vanditaḥ sv-arcito rājñā yayau prīto yathāgatam

Der Höchste Herr sprach: Nachdem der weise Brāhmaṇa dies zu König Yadu gesagt hatte, nahm er Abschied. Der König erwies ihm Ehrerbietung und Verehrung; innerlich erfreut ging er fort, wie er gekommen war.

श्री-भगवान्the Blessed Lord
श्री-भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + भगवान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय: ‘श्रीमान् भगवान्’
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्तिसूचक (quotative particle)
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having said)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यदुम्Yadu
यदुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयदु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विप्रःthe brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘अवधूत-विप्रः’ (the brāhmaṇa)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (refers to यदुम्)
आमन्त्र्यhaving addressed/taken leave of
आमन्त्र्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √मन्त्र् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष (gerund), पूर्वकालिक क्रिया: ‘आमन्त्र्य’ (having addressed/taken leave)
गभीर-धीःdeep-minded
गभीर-धीः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगभीर (प्रातिपदिक) + धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय: ‘गभीरा धीः यस्य’ (deep-minded)
वन्दितःhonored/praised
वन्दितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√वन्द् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि भाव: ‘being praised/paid respects’
स्व-र्चितःworshiped by him
स्व-र्चितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + अर्चित (कृदन्त, √अर्च् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘स्वेन अर्चितः’ (worshiped by him)
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ययौwent
ययौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रीत (कृदन्त, √प्री धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भाववाचक विशेषण (pleased)
यथा-आगतम्as he had come (in the same manner)
यथा-आगतम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + आगत (कृदन्त, आ+√गम् धातु)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषणम्: ‘यथाऽऽगतम्’ = as (he had) come

Śrīla Śrīdhara Svāmī gives evidence from Śrīmad-Bhāgavatam that the brāhmaṇa avadhūta was actually the incarnation of Godhead Dattātreya. The Bhāgavatam (2.7.4) states:

K
King Yadu
T
The brāhmaṇa (Avadhūta/Dattātreya-like sage)

FAQs

After instructing Yadu, the profound brāhmaṇa takes leave, and Yadu honors him with obeisances and worship; the sage then departs pleased.

The verse shows the completion of the instruction: having delivered the essential teaching, the detached sage remains unbound and moves on, while the king responds with proper reverence.

Receive spiritual guidance with humility, honor genuine sādhus and teachers respectfully, and let teachings transform conduct rather than becoming mere discussion.