Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Kṛṣṇa’s Impending Departure; Uddhava’s Surrender; King Yadu and the Avadhūta’s Twenty-Four Gurus

Beginnings

स्वमायया सृष्टमिदं सदसल्ल‍क्षणं विभु: । प्रविष्ट ईयते तत्तत्स्वरूपोऽग्निरिवैधसि ॥ ४७ ॥

sva-māyayā sṛṣṭam idaṁ sad-asal-lakṣaṇaṁ vibhuḥ praviṣṭa īyate tat-tat- svarūpo ’gnir ivaidhasi

In dieser von Seiner eigenen Māyā geschaffenen Welt von sat und asat tritt die allmächtige Höchste Seele in die Körper ein; und wie Feuer sich in verschiedenem Holz unterschiedlich zeigt, so scheint Er die Identität jedes Wesens anzunehmen.

sva-māyayāby (his) own māyā
sva-māyayā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootsva-māyā (प्रातिपदिक; स्व+माया)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
sṛṣṭamcreated
sṛṣṭam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsṛj (धातु) + ta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
idamthis
idam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
satbeing, real
sat:
— (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रातिपदिक-आधारित (as member in compound)
asatnon-being, unreal
asat:
— (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootasat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रातिपदिक-आधारित (as member in compound)
lakṣaṇamhaving the characteristics of real and unreal
lakṣaṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootsat-asat-lakṣaṇa (प्रातिपदिक; सत्+असत्+लक्षण)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
vibhuḥthe all-pervading Lord
vibhuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
praviṣṭaḥhaving entered
praviṣṭaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; state of subject)
TypeAdjective
Rootpra-viś (धातु) + ta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
īyateis perceived/appears
īyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु; इङ्/ए)
Formलट् (Present), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
tat-tateach, respective
tat-tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun used adjectivally), अव्ययीभाववत् पुनरुक्ति (reduplicated: ‘each and every’)
svarūpaḥin (that) form, as that very form
svarūpaḥ:
Karta (कर्ता; predicate nominative)
TypeNoun
Rootsva-rūpa (प्रातिपदिक; स्व+रूप)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
agniḥfire
agniḥ:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ivalike, as
iva:
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानार्थक-अव्यय (particle of comparison)
edhasiin fuel, in firewood
edhasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootedhas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)

Although the Supreme Lord is within everything, everything is not the Lord. By the mode of goodness the Lord creates the exalted material bodies of demigods and brāhmaṇas, and by expanding the mode of ignorance He similarly creates the bodies of animals, śūdras and other lower forms of life. The Lord enters all of these superior and inferior creations, but He remains vibhu, the all-powerful Personality of Godhead. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that although fire is present within smoldering wood, it blazes forth when we stir the wood around. Similarly, although the Personality of Godhead is indirectly present everywhere, when we chant and hear His glories with love and devotion the Lord is stirred into manifestation and directly appears before His devotees.

Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse explains that the Lord creates the universe through His own māyā and then enters it, being perceived in many forms—while remaining the same Supreme Reality, like one fire appearing differently in different woods.

In the Uddhava Gītā, Kṛṣṇa instructs Uddhava on detachment and true knowledge: the world is temporary and mixed (sat/asat), yet the Lord pervades it as the indwelling reality, so one should not be bewildered by appearances.

See changing situations as temporary forms while remembering the steady presence of the Lord within all circumstances; this reduces anxiety, strengthens devotion, and supports steadiness in duty and spiritual practice.