Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 7

Devas in Dvārakā, Brahmā’s Petition, and Uddhava’s Appeal

Prabhāsa Departure Set-Up

श्रीदेवा ऊचु: नता: स्म ते नाथ पदारविन्दं बुद्धीन्द्रियप्राणमनोवचोभि: । यच्चिन्त्यतेऽन्तर्हृदि भावयुक्तै- र्मुमुक्षुभि: कर्ममयोरुपाशात् ॥ ७ ॥

śrī-devā ūcuḥ natāḥ sma te nātha padāravindaṁ buddhīndriya-prāṇa-mano-vacobhiḥ yac cintyate ’ntar hṛdi bhāva-yuktair mumukṣubhiḥ karma-mayoru-pāśāt

Die Devas sprachen: O Nātha, wir verneigen uns vor Deinen Lotosfüßen und weihen Dir Verstand, Sinne, prāṇa, Geist und Sprache. Diese Füße werden im innersten Herzen von bhāva-erfüllten Yogīs bedacht, die Befreiung aus der strengen Schlinge des Karma begehren.

श्री-देवाःthe revered gods
श्री-देवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारयः—श्रियः देवाः / श्रीमान् देवाः (honored gods)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
नताःbowed down
नताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootनम् (धातु) → नत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
स्मindeed/just (emphatic particle)
स्म:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formस्मरण/निश्चयार्थक-अव्यय (particle; often with past sense/emphasis)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (संबोधनार्थ/सम्बन्ध), चतुर्थी (4th/Dative) एकवचन-रूप (ते = to you)
नाथO Lord
नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
पद-अरविन्दम्(your) lotus-feet
पद-अरविन्दम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक) + अरविन्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः—पदं अरविन्दम् इव (पदारविन्द)
बुद्धि-इन्द्रिय-प्राण-मनः-वचोभिःwith (our) intellect, senses, life-breath, mind, and speech
बुद्धि-इन्द्रिय-प्राण-मनः-वचोभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक) + इन्द्रिय (प्रातिपदिक) + प्राण (प्रातिपदिक) + मनस् (प्रातिपदिक) + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; द्वन्द्व-समासः (समाहार/इतरेतर)
यत्which (that)
यत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
चिन्त्यतेis contemplated/meditated upon
चिन्त्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: is contemplated)
अन्तःwithin
अन्तः:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्तः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of place: within)
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
भाव-युक्तैःby those endowed with devotion/inner feeling
भाव-युक्तैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootभाव (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुषः—भावेन युक्त
मुमुक्षुभिःby seekers of liberation
मुमुक्षुभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमुच् (धातु) → मुमुक्षु (कृदन्त, उणादि/इच्छार्थक-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘मोक्तुम् इच्छति’ (desirous of liberation)
कर्म-मय-उरु-पाशात्from the vast noose made of karma
कर्म-मय-उरु-पाशात्:
Apadana (अपादान/Ablative-source)
TypeNoun
Rootकर्म (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक) + उरु (प्रातिपदिक) + पाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (बहुपद): कर्ममयः उरुः पाशः (कर्मधारय-आभास)

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, the word sma in this verse indicates vismaya, “astonishment.” The demigods were astonished that although great mystic yogīs are only able to contemplate the lotus feet of the Lord within their hearts, the demigods arriving in the city of Dvārakā were able to see before them the entire body of the Supreme Personality of Godhead. Therefore the powerful demigods fell down like sticks before the Lord. Such full obeisances (called daṇḍavat, “like a stick”) are described as follows:

D
Devas
T
The Lord (Śrī Kṛṣṇa/Śrī Hari)

FAQs

This verse says that those seeking liberation meditate within the heart on the Lord’s lotus feet with bhāva (devotional feeling), beyond merely karma-based ritual worship.

They express complete surrender: every faculty—thought, speech, vitality, and action—is offered at the Lord’s lotus feet, acknowledging Him as the ultimate shelter beyond all subordinate powers.

Shift from performing spirituality only as external routine to daily inner remembrance—consciously offering your mind, words, and actions to God through prayer, japa, and heartfelt meditation.