Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Nimi Questions the Yogendras: Varṇāśrama’s Purpose, Ritualism’s Fall, and Yuga-Avatāras with Kali-yuga Saṅkīrtana

द्विषन्त: परकायेषु स्वात्मानं हरिमीश्वरम् । मृतके सानुबन्धेऽस्मिन् बद्धस्‍नेहा: पतन्त्यध: ॥ १५ ॥

dviṣantaḥ para-kāyeṣu svātmānaṁ harim īśvaram mṛtake sānubandhe ’smin baddha-snehāḥ patanty adhaḥ

Die bedingten Seelen werden durch Zuneigung völlig an ihren eigenen, leichengleichen Körper und an die dazugehörigen Verwandten und Besitztümer gebunden. In stolzer Torheit beneiden sie andere Lebewesen und den Herrn Hari, die Höchste Persönlichkeit Gottes, der im Herzen aller wohnt; durch diese neidvolle Verfehlung fallen sie allmählich in die Hölle.

dviṣantaḥthose who are envious/hating
dviṣantaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdviṣat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; Present Participle (Shatri)
para-kāyeṣuin other bodies
para-kāyeṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpara-kāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Plural
svātmānamtheir own soul/self
svātmānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsvātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
harimLord Hari
harim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
īśvaramthe Supreme Controller
īśvaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
mṛtakein the corpse-like body
mṛtake:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmṛtaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
sānubandhetogether with followers/relatives
sānubandhe:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsānubandha (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
asminin this
asmin:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
baddha-snehāḥwhose affection is bound (attached)
baddha-snehāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbaddha-sneha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
patantithey fall
patanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
FormLat Lakara (Present), Prathama Purusha (3rd), Plural
adhaḥdown/below (into hell)
adhaḥ:
Kriya-visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootadhas (अव्यय)
FormAdverb of place

Materialistic persons express their envy of animals by cruelly killing them. Similarly, the conditioned souls become envious even of other human beings and of the Lord Himself, who dwells within everyone’s body. They express their envy of God by preaching atheistic science or pseudophilosophy in which they ridicule the fact that everyone is an eternal servant of God. Envious persons express their bitter feelings toward other human beings by creating wars, terrorism, cruel governments and cheating business enterprises. The sinful bodies of such envious persons are just like corpses. Still, envious persons are enamored by the corpse of their material body and become further fascinated by their children and other bodily extensions. Such feelings are based in false pride. Śrīla Madhvācārya has quoted the following verse from Hari-vaṁśa:

H
Hari

FAQs

This verse says that hatred toward other bodies arises from ignorance of the true Self as Hari; such bodily identification binds one to the “dead” body and causes a fall into lower conditions.

He teaches that the body is temporary and ultimately lifeless matter; clinging to it and its extensions (possessions, relations, ego) blinds one to the Lord within and leads to spiritual and moral decline.

Practice seeing every person beyond externals (body, status, ideology), reduce envy through gratitude and service, and cultivate devotion to Hari so identity shifts from the body to the soul’s relationship with God.