Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi and the Lord’s Unlimited Incarnations
इत्थं ब्रुवत्यभयदे नरदेव देवा: सव्रीडनम्रशिरस: सघृणं तमूचु: । नैतद् विभो त्वयि परेऽविकृते विचित्रं स्वारामधीरनिकरानतपादपद्मे ॥ ९ ॥
itthaṁ bruvaty abhaya-de nara-deva devāḥ sa-vrīḍa-namra-śirasaḥ sa-ghṛṇaṁ tam ūcuḥ naitad vibho tvayi pare ’vikṛte vicitraṁ svārāma-dhīra-nikarānata-pāda-padme
O König Nimi, als der Ṛṣi Nara-Nārāyaṇa so sprach und die Furcht der Devas vertrieb, senkten sie beschämt die Häupter und baten um Erbarmen: „O Herr, Du bist erhaben und unveränderlich; Deine grundlose Barmherzigkeit trotz unseres Vergehens ist nicht verwunderlich, denn unzählige gelassene Weise verneigen sich demütig vor Deinen Lotosfüßen.“
The demigods said, “Our dear Lord, although ordinary living entities such as the demigods and ordinary men are always disturbed by material pride and anger, You are always transcendental. Therefore it is not surprising that we fallible demigods could not appreciate Your glories.”
It states that nothing is astonishing in the Supreme Lord because He is the transcendental, unchanging Reality, beyond material transformation.
They respond with humility and compassion, acknowledging the greatness of the Supreme Lord and gently instructing the king that the Lord’s supremacy is natural and unsurprising.
Practice humility and steadiness through daily remembrance—chanting, prayer, and offering your actions to God—seeing devotion as the grounding center of life rather than ego-driven achievement.