Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 45

Bhakti as the Easy and Supreme Yoga: Seeing Kṛṣṇa in All and Uddhava’s Departure to Badarikāśrama

श्रीशुक उवाच स एवमुक्तो हरिमेधसोद्धव: प्रदक्षिणं तं परिसृत्य पादयो: । शिरो निधायाश्रुकलाभिरार्द्रधी- र्न्यषिञ्चदद्वन्द्वपरोऽप्यपक्रमे ॥ ४५ ॥

śrī-śuka uvāca sa evam ukto hari-medhasoddhavaḥ pradakṣiṇaṁ taṁ parisṛtya pādayoḥ śiro nidhāyāśru-kalābhir ārdra-dhīr nyaṣiñcad advandva-paro ’py apakrame

Śukadeva Gosvāmī sprach: So von Śrī Hari angesprochen, dessen Einsicht alles Leid des materiellen Daseins vernichtet, umschritt Uddhava den Herrn ehrfürchtig und warf sich dann nieder, indem er sein Haupt auf Seine Füße legte. Obwohl Uddhava jenseits aller materiellen Dualitäten stand, brach ihm beim Abschied das Herz, und mit tränengetränktem Geist benetzte er die Lotosfüße des Herrn mit seinen Tränen.

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता) — speaker
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + śuka (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; honorific karmadhāraya
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया) — main verb of narration
TypeVerb
Root√vac (धातु; वच् भाषणे)
FormLiṭ-lakāra (perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता) — subject of uktaḥ/nyaṣiñcat
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; pronoun
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (kriyā-viśeṣaṇa)
uktaḥhaving been addressed
uktaḥ:
Karta (कर्ता) — predicate adjective to saḥ
TypeAdjective
Rootukta (कृदन्त; √vac धातु)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; Kta-participle (क्त), passive sense ‘having been spoken to’
hari-medhasa-uddhavaḥUddhava of Hari-focused intellect
hari-medhasa-uddhavaḥ:
Karta (कर्ता) — apposition to saḥ
TypeNoun
Roothari-medhas (प्रातिपदिक) + uddhava (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmadhāraya/epithet: ‘Uddhava whose intellect is (fixed on) Hari’
pradakṣiṇamcircumambulating (to the right)
pradakṣiṇam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpradakṣiṇa (प्रातिपदिक)
FormKriyā-viśeṣaṇa-avyaya (adverbial accusative) meaning ‘keeping to the right’
tamhim
tam:
Karma (कर्म) — object of parisṛtya/pradakṣiṇam (circumambulating him)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā vibhakti (acc, 2nd), Ekavacana
parisṛtyahaving circumambulated
parisṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√sṛ (धातु; सृ गतौ) with pari-
FormAbsolutive (ktvā/ल्यप्), ‘having gone around’
pādayoḥof (his) two feet
pādayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध) — ‘of the feet’
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (gen, 6th), Dvivacana (du)
śiraḥ(his) head
śiraḥ:
Karma (कर्म) — object of nidhāya
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNapumsakaliṅga (neut), Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
nidhāyahaving placed
nidhāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√dhā (धातु; धा धारणे) with ni-
FormAbsolutive (ktvā/ल्यप्), ‘having placed’
aśru-kalābhiḥwith tear-drops
aśru-kalābhiḥ:
Karaṇa (करण) — instrument
TypeNoun
Rootaśru (प्रातिपदिक) + kalā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā vibhakti, Bahuvacana; tatpuruṣa ‘with drops/particles of tears’
ārdra-dhīḥwith a softened (tearful) mind
ārdra-dhīḥ:
Karta (कर्ता) — subject of nyaṣiñcat
TypeAdjective
Rootārdra (प्रातिपदिक) + dhī (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmadhāraya ‘one whose mind is moist/soft (with emotion)’
nyaṣiñcatsprinkled/poured
nyaṣiñcat:
Kriyā (क्रिया) — main action
TypeVerb
Root√sic (धातु; सिच् सिञ्चने) with ni-
FormLaṅ-lakāra (imperfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
advandva-paraḥdevoted to non-duality
advandva-paraḥ:
Karta (कर्ता) — appositional qualifier of ārdra-dhīḥ/saḥ
TypeAdjective
Roota-dvandva (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa ‘intent on non-duality’
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध) — particle
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormNipāta (particle) ‘also/even’
apakrameat (his) departure
apakrame:
Adhikaraṇa (अधिकरण) — time/occasion locus
TypeNoun
Rootapakram(a) (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Saptamī vibhakti, Ekavacana; ‘at the departure’
U
Uddhava
Ś
Śrī Hari (Kṛṣṇa)

FAQs

It shows bhakti expressed through humility and surrender—circumambulating the Lord, bowing at His feet, and offering one’s heart in tears, even while remaining spiritually steady.

Because Krishna had concluded His intimate instructions to Uddhava; Uddhava responded with traditional devotional honor (pradakṣiṇa and praṇāma) and heartfelt surrender at the moment of separation.

Advandva means freedom from material dualities like selfish joy and sorrow, not the absence of devotional feeling; tears here arise from pure love and reverence, not worldly attachment.