Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 2

Purūravā’s Song of Renunciation and the Glory of Sādhu-saṅga

गुणमय्या जीवयोन्या विमुक्तो ज्ञाननिष्ठया । गुणेषु मायामात्रेषु द‍ृश्यमानेष्ववस्तुत: । वर्तमानोऽपि न पुमान् युज्यतेऽवस्तुभिर्गुणै: ॥ २ ॥

guṇa-mayyā jīva-yonyā vimukto jñāna-niṣṭhayā guṇeṣu māyā-mātreṣu dṛśyamāneṣv avastutaḥ vartamāno ’pi na pumān yujyate ’vastubhir guṇaiḥ

Wer im transzendentalen Wissen gefestigt ist, wird von bedingtem Leben frei, indem er die falsche Identifikation mit den Erzeugnissen der Gunas aufgibt. Da er sie nur als Maya sieht, verstrickt er sich nicht in die Modi, selbst wenn er unter ihnen lebt, denn sie sind letztlich nicht wirklich.

गुणमय्याby/through (that which is) made of guṇas
गुणमय्या:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootगुण + मयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; तृतीया-सम्बन्ध/करण; षष्ठी-तत्पुरुष: गुणैः मयी = constituted of guṇas
जीवयोन्याby the source of jīvas
जीवयोन्या:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootजीव + योनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: जीवानां योनि: = source/womb of jīvas
विमुक्तःfreed
विमुक्तः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootवि + मुच् (धातु) → विमुक्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थ: मुक्त (freed)
ज्ञाननिष्ठयाby steadfastness in knowledge
ज्ञाननिष्ठया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootज्ञान + निष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ज्ञाने निष्ठा = steadfastness in knowledge; करण
गुणेषुin the guṇas
गुणेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locus)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; अधिकरण (locus)
मायामात्रेषु(as) mere māyā
मायामात्रेषु:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootमाया + मात्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: मायाया मात्रम् = mere illusion; विशेषण (of गुणेषु)
दृश्यमानेषुwhile being perceived/appearing
दृश्यमानेषु:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) → दृश्यमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; विशेषण (of गुणेषु)
अवस्तुतःin fact unreal/not truly
अवस्तुतः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअवस्तु (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) अर्थ: वस्तुतः न (not in reality)
वर्तमानःexisting/continuing
वर्तमानः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootवृत् (धातु) → वर्तमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle, आत्मनेपद-प्राय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थ: स्थितः/विद्यमानः (existing)
अपिeven/although
अपि:
सम्बन्धसूचक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) अर्थ: अपि/यद्यपि (even/although)
not
:
निषेधक (Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
पुमान्the person
पुमान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
युज्यतेis connected/entangled
युज्यते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): is joined/connected
अवस्तुभिःwith unreal (things)
अवस्तुभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootअवस्तु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (of गुणैः)
गुणैःwith/by the guṇas
गुणैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण (instrument)

The three modes of nature become manifest as varieties of material bodies, places, families, countries, foods, sports, war, peace and so forth. In other words, everything we see within the material world is constituted of the modes of nature. A liberated soul, although existing within the ocean of material energy, sees everything as the property of the Lord and is thus not entangled. Although Māyā tempts such a liberated soul to become a thief — to steal the property of the Lord for sense gratification — a Kṛṣṇa conscious person does not bite the bait of Māyā ; he remains honest and pure in Kṛṣṇa consciousness. In other words, he does not believe that anything within the universe can become his personal property for sense gratification, especially the illusory form of a woman.

K
Krishna
U
Uddhava

FAQs

This verse says that by steady establishment in true knowledge (jñāna-niṣṭhā), one becomes liberated from mode-made embodied existence and is not entangled by the guṇas, which are ultimately only māyā.

Krishna explains that although the guṇas appear to operate in the world, they lack ultimate reality; recognizing their insubstantial nature prevents the liberated person from identifying with and being bound by them.

See changing moods, labels, and material pressures as temporary and not the self; remain anchored in spiritual knowledge and identity, and you can act responsibly without inner bondage to those shifting influences.