Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 13

Purūravā’s Song of Renunciation and the Glory of Sādhu-saṅga

स्वार्थस्याकोविदं धिङ् मां मूर्खं पण्डितमानिनम् । योऽहमीश्वरतां प्राप्य स्‍त्रीभिर्गोखरवज्जित: ॥ १३ ॥

svārthasyākovidaṁ dhiṅ māṁ mūrkhaṁ paṇḍita-māninam yo ’ham īśvaratāṁ prāpya strībhir go-khara-vaj jitaḥ

Wehe mir! Ich war ein Tor, der sein eigenes Wohl nicht kannte, und hielt sich doch für gelehrt. Obwohl ich die Stellung eines Herrn erlangte, ließ ich mich von Frauen bezwingen wie ein Ochse oder Esel.

स्वार्थस्यof my own true interest
स्वार्थस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अ-कोविदम्unknowing/ignorant
अ-कोविदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + कोविद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (negative)
धिङ्shame on!
धिङ्:
Sambodhana/Exclamation (निन्दा-उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootधिङ् (अव्यय)
Formनिन्दा-अव्यय (particle of censure)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन (accusative singular)
मूर्खम्a fool
मूर्खम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (appositional)
पण्डित-मानिनम्thinking myself a scholar
पण्डित-मानिनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपण्डित + मानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘पण्डित इति मानिन्’ (one who thinks himself learned)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
ईश्वरताम्lordship
ईश्वरताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईश्वरता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Kriya (क्रिया/Non-finite)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) + प्राप्य (ल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (having attained)
स्त्रीभिःby women
स्त्रीभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
गो-खर-वत्like a cow or donkey
गो-खर-वत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootगो (प्रातिपदिक) + खर (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्यय (adverbial), उपमा/प्रकारवाचक; ‘गोखर इव’
जितःwas conquered/overpowered
जितः:
Kriya/Predicate (क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु) + जित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावः (passive)

All the fools of this world consider themselves very wise scholars even though, intoxicated by sense gratification and maddened by their lust for women’s association, they become just like bullocks and jackasses. By the mercy of a saintly spiritual master, this lusty propensity can gradually be removed and one can understand the terrible, contemptible nature of material sense gratification. In this verse King Purūravā is coming to his senses in Kṛṣṇa consciousness.

P
Purūravā
U
Urvaśī

FAQs

This verse shows that even a powerful person can be defeated by sensual attachment; true intelligence is to know one’s real self-interest—devotion and self-mastery—rather than being driven by desire.

Because his worldly status and intellectual pride did not protect him from being controlled by passion; he realizes that scholarship without inner discipline and devotion becomes mere vanity.

Use it as a reminder to replace ego and impulse-driven choices with conscious restraint—seek higher purpose (bhakti, dharma, and self-control) rather than letting attraction dictate behavior.