Sāṅkhya of Creation and Annihilation
Sarga–Nirodha-viveka
एवमन्वीक्षमाणस्य कथं वैकल्पिको भ्रमः । मनसो हृदि तिष्ठेत व्योम्नीवार्कोदये तमः ॥ २८ ॥
evam anvīkṣamāṇasya kathaṁ vaikalpiko bhramaḥ manaso hṛdi tiṣṭheta vyomnīvārkodaye tamaḥ
Wie die aufgehende Sonne die Dunkelheit des Himmels vertreibt, so beseitigt dieses Wissen über die kosmische Auflösung (Pralaya) aus dem Geist des ernsthaften Schülers jede illusorische Dualität. Selbst wenn Māyā ins Herz eindringt, kann sie dort nicht bleiben.
Just as the brilliant sun removes all darkness from the sky, a clear understanding of the knowledge spoken by Lord Kṛṣṇa to Uddhava removes all ignorance concocted by the material mind. One will then no longer accept the material body as the self. Even if such illusion temporarily manifests within one’s consciousness, it will be driven away by the resurgence of one’s spiritual knowledge.
This verse says that when one truly examines reality, the mind’s imagined misconceptions cannot remain—just as darkness vanishes at sunrise.
In the Uddhava Gītā, Kṛṣṇa teaches Uddhava sāṅkhya-style discernment; He explains that clear knowledge uproots भ्रम (illusion) at its source in the heart.
Regularly examine thoughts instead of blindly following them; as understanding deepens through study, reflection, and devotion, anxious and false narratives lose their power.