Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 17

The Song of the Avantī Brāhmaṇa (Avanti-brāhmaṇa-gītā): Mind as the Root of Suffering and Equanimity Amid Insult

अर्थस्य साधने सिद्धे उत्कर्षे रक्षणे व्यये । नाशोपभोग आयासस्‍‍‍‍‍त्रासश्चिन्ता भ्रमो नृणाम् ॥ १७ ॥

arthasya sādhane siddhe utkarṣe rakṣaṇe vyaye nāśopabhoga āyāsas trāsaś cintā bhramo nṛṇām

Beim Erwerben, Erlangen, Mehren, Schützen, Ausgeben, Verlieren und Genießen von Reichtum erfahren Menschen Mühsal, Angst, Sorge und Verblendung.

अर्थस्यof wealth
अर्थस्य:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
साधनेin acquiring/means (of obtaining)
साधने:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootसाधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
सिद्धेin success (attainment)
सिद्धे:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
उत्कर्षेin increase/prosperity
उत्कर्षे:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootउत्कर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
रक्षणेin guarding/protecting
रक्षणे:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootरक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
व्ययेin expenditure
व्यये:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
नाश-उपभोगःloss and enjoyment
नाश-उपभोगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक) + उपभोग (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (इतरेतर: नाशः च उपभोगः च), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (समाहार/collective sense)
आयासःtoil
आयासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआयास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्रासःfear
त्रासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
चिन्ताanxiety
चिन्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भ्रमःdelusion/confusion
भ्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
A
Avadhūta-brāhmaṇa
K
King Yadu

FAQs

This verse explains that wealth brings distress in acquisition, increase, protection, spending, loss, and even enjoyment—resulting in fatigue, fear, anxiety, and delusion.

King Yadu questioned the Avadhūta’s inner peace; the Avadhūta taught that detachment from wealth and its endless burdens is a key reason for genuine tranquility.

Use wealth as a tool for dharma and service, keep simple needs, avoid obsessive accumulation, and reduce fear by remembering that peace depends on inner devotion—not possessions.