Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 29

Sāṅkhya Enumeration of Tattvas, Distinction of Puruṣa–Prakṛti, and the Mechanics of Birth and Death

श्रीभगवानुवाच प्रकृति: पुरुषश्चेति विकल्प: पुरुषर्षभ । एष वैकारिक: सर्गो गुणव्यतिकरात्मक: ॥ २९ ॥

śrī-bhagavān uvāca prakṛtiḥ puruṣaś ceti vikalpaḥ puruṣarṣabha eṣa vaikārikaḥ sargo guṇa-vyatikarātmakaḥ

Die Höchste Persönlichkeit Gottes sprach: O Bester unter den Menschen, die Unterscheidung zwischen prakṛti und puruṣa ist eindeutig. Diese manifestierte Schöpfung wandelt sich fortwährend, da sie auf der Aufwühlung und Vermischung der Naturguṇas beruht.

श्री-भगवान्Śrī Bhagavān (the Lord)
श्री-भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + भगवान् (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (honorific qualifier), Masculine, Nominative (1st), Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
प्रकृतिःprakṛti
प्रकृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular
पुरुषःpuruṣa
पुरुषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
इतिthus (as)
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
FormQuotative particle (इति)
विकल्पःconceptual distinction/alternative
विकल्पः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविकल्प (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
पुरुष-ऋषभO best of men
पुरुष-ऋषभ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + ऋषभ (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी: ‘bull among men’), Masculine, Vocative (8th), Singular
एषःthis
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative (1st), Singular
वैकारिकःtransformational/modified
वैकारिकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैकारिक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; qualifying ‘sargaḥ’
सर्गःcreation/emanation
सर्गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्ग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
गुण-व्यतिकर-आत्मकःconsisting of the intermixture of the guṇas
गुण-व्यतिकर-आत्मकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुण (प्रातिपदिक) + व्यतिकर (प्रातिपदिक) + आत्मक (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa chain (गुणानां व्यतिकरः यस्य सः; ‘having the nature of intermixture of guṇas’), Masculine, Nominative (1st), Singular; qualifying ‘sargaḥ’

The word puruṣa indicates the living entity and also the Supreme Lord, who is the supreme living entity. Material nature, subject to transformation, is full of duality, whereas the Lord is one and absolute. Material nature is dependent on its creator, maintainer and annihilator; the Lord, however, is completely self-reliant and independent. In the same way, material nature is unconscious and dull, lacking self-awareness, whereas the Supreme Lord is self-sufficient omniscience. The individual living entity shares the eternality, bliss and knowledge of the Personality of Godhead and is also completely distinct from material nature.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

In 11.22.29, Lord Kṛṣṇa explains that speaking of ‘prakṛti’ and ‘puruṣa’ is a conceptual distinction, while the manifested world is produced through transformations and intermixture of the three guṇas.

Kṛṣṇa instructs Uddhava in discriminating knowledge so he can see how creation functions through the guṇas and thus become detached from misidentifying the self with material transformations.

Recognize that moods, habits, and circumstances shift due to the guṇas; instead of identifying with them, cultivate steady devotion and clarity, observing changes without losing spiritual focus.