Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 28

Karma, Jñāna, and Bhakti: Vedic Dharma, Piety and Sin, and the Boat of Human Life

जातश्रद्धो मत्कथासु निर्विण्ण: सर्वकर्मसु । वेद दु:खात्मकान् कामान् परित्यागेऽप्यनीश्वर: ॥ २७ ॥ ततो भजेत मां प्रीत: श्रद्धालुर्दृढनिश्चय: । जुषमाणश्च तान् कामान् दु:खोदर्कांश्च गर्हयन् ॥ २८ ॥

jāta-śraddho mat-kathāsu nirviṇṇaḥ sarva-karmasu veda duḥkhātmakān kāmān parityāge ’py anīśvaraḥ

Wenn der Glaube an die Erzählungen Meiner Herrlichkeiten erwacht ist, man aller materiellen Tätigkeiten überdrüssig wird und erkennt, dass Sinnenlust Leid hervorbringt, aber dennoch nicht völlig entsagen kann, soll Mein Geweihter froh bleiben und Mich mit großer Hingabe, Glauben und fester Entschlossenheit verehren. Selbst wenn er sich bisweilen dem Genuss hingibt, kennt er dessen schmerzliches Ende und bereut es aufrichtig.

ततःtherefore/then
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/अनन्तरार्थ (therefore/then)
भजेतshould worship/serve
भजेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
प्रीतःwith love/pleased
प्रीतः:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; भावविशेषण—‘being pleased’
श्रद्धालुःfaithful
श्रद्धालुः:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootश्रद्धालु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
दृढ-निश्चयःof firm determination
दृढ-निश्चयः:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक) + निश्चय (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (‘firm resolve’); पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
जुषमाणःindulging/experiencing
जुषमाणः:
Karta (कर्ता/agent participle)
TypeVerb
Rootजुष् (धातु) + शानच् (प्रत्यय)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle, शानच्), आत्मनेपदी; पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तान्those
तान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; कामान् इति विशेषण
कामान्desires
कामान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, बहुवचन
दुःख-उदर्कान्ending in misery
दुःख-उदर्कान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + उदर्क (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (‘having suffering as the outcome’); पुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; कामान् इति विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
गर्हयन्condemning
गर्हयन्:
Karta (कर्ता/agent participle)
TypeVerb
Rootगर्ह् (धातु) + शतृ (प्रत्यय)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle, शतृ); पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे

The beginning stage of pure devotional service is described here by the Lord. A sincere devotee has practically seen that all material activities lead only to sense gratification and all sense gratification leads only to misery. Thus a devotee’s sincere desire is to engage twenty-four hours a day in the loving service of Lord Kṛṣṇa without any personal motivation. The devotee sincerely desires to be established in his constitutional position as the Lord’s eternal servitor, and he prays to the Lord to elevate him to this exalted position. The word anīśvara indicates that because of one’s past sinful activities and bad habits one may not immediately be able to completely extinguish the enjoying spirit. The Lord here encourages such a devotee not to be overly depressed or morose but to remain enthusiastic and to go on with his loving service. The word nirviṇṇa indicates that a sincere devotee, although somewhat entangled in the remnants of sense gratification, is completely disgusted with material life and under no circumstances willingly commits sinful activities. In fact, he avoids every kind of materialistic activity. The word kāmān basically refers to sex attraction and its by-products in the form of children, home and so forth. Within the material world, the sex impulse is so strong that even a sincere candidate in the loving service of the Lord may sometimes be disturbed by sex attraction or by lingering sentiments for wife and children. A pure devotee certainly feels spiritual affection for all living entities, including the so-called wife and children, but he knows that material bodily attraction leads to no good, for it simply entangles one and one’s so-called relatives in a miserable chain reaction of fruitive activities. The word dṛḍha-niścaya (“steadfast conviction”) indicates that in any circumstance a devotee is completely determined to go on with his prescribed duties for Kṛṣṇa. Thus he thinks, “By my previous shameful life my heart is polluted with many illusory attachments. Personally I have no power to stop them. Only Lord Kṛṣṇa within my heart can remove such inauspicious contamination. But whether the Lord removes such attachments immediately or lets me go on being afflicted by them, I will never give up my devotional service to Him. Even if the Lord places millions of obstacles in my path, and even if because of my offenses I go to hell, I will never for a moment stop serving Lord Kṛṣṇa. I am not interested in mental speculation and fruitive activities; even if Lord Brahmā personally comes before me offering such engagements, I will not be even slightly interested. Although I am attached to material things I can see very clearly that they lead to no good because they simply give me trouble and disturb my devotional service to the Lord. Therefore, I sincerely repent my foolish attachments to so many material things, and I am patiently awaiting Lord Kṛṣṇa’s mercy.”

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse says a faithful listener realizes that material desires are duḥkhātmaka—intrinsically connected with suffering—even if they appear pleasurable at first.

Because deep habits (saṁskāras) and attachment can remain; Krishna is describing an intermediate stage where faith and insight have arisen, but full purification is still in progress.

Keep steady hearing and chanting about Krishna while honestly reducing harmful indulgences; don’t become discouraged—purification matures through consistent bhakti practice.