Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 18

Karma, Jñāna, and Bhakti: Vedic Dharma, Piety and Sin, and the Boat of Human Life

यदारम्भेषु निर्विण्णो विरक्त: संयतेन्द्रिय: । अभ्यासेनात्मनो योगी धारयेदचलं मन: ॥ १८ ॥

yadārambheṣu nirviṇṇo viraktaḥ saṁyatendriyaḥ abhyāsenātmano yogī dhārayed acalaṁ manaḥ

Wenn der Transzendentalist aller Bemühungen um materielles Glück überdrüssig wird, entsagt und die Sinne zügelt, soll der Yogi durch Übung den Geist ohne Abweichung auf der spirituellen Ebene fest verankern.

यदाwhen
यदा:
कालाधिकरण (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
आरम्भेषुin undertakings
आरम्भेषु:
अधिकरण (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआरम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन
निर्विण्णःdisgusted, disenchanted
निर्विण्णः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्विण्ण (प्रातिपदिक)
Formक्त-कृदन्त (PPP from निर्विद्), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (योगी)
विरक्तःdetached
विरक्तः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविरक्त (प्रातिपदिक)
Formक्त-कृदन्त (PPP from विरञ्ज्/रञ्ज् with वि), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (योगी)
संयतेन्द्रियःone whose senses are controlled
संयतेन्द्रियः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंयत-इन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-कृदन्त (संयत) + तत्पुरुष (इन्द्रियाणि) = 'संयतानि इन्द्रियाणि यस्य' (बहुव्रीह्यर्थे प्रयोगः)
अभ्यासेनby practice
अभ्यासेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअभ्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
आत्मनःof the self
आत्मनः:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
योगीa yogi
योगी:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धारयेत्should hold, should steady
धारयेत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अचलम्unmoving, steady
अचलम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअचल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (मनः)
मनःthe mind
मनः:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

The inevitable result of material sense gratification is disappointment and pain that sears the heart. One becomes gradually hopeless and despondent in material life; then, receiving good instructions from the Lord or His devotee, one transforms one’s material disappointment into spiritual success. Actually, Lord Kṛṣṇa is our only true friend, and this simple understanding can bring one to a new life of spiritual happiness in the company of the Lord.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse says that when one becomes disenchanted with material undertakings and controls the senses, one should steadily practice fixing the mind on the Self, making it unwavering.

Krishna is guiding Uddhava toward liberation by explaining the inner discipline of yoga—detachment, sense control, and sustained practice to stabilize the mind on the spiritual self.

Reduce unnecessary pursuits, regulate the senses (habits, media, cravings), and maintain a daily practice (japa, meditation, scriptural reflection) that repeatedly brings the mind back to the soul and to God.