Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 25

Chapter 19

यदात्मन्यर्पितं चित्तं शान्तं सत्त्वोपबृंहितम् ।

धर्मं ज्ञानं स वैराग्यमैश्वर्यं चाभिपद्यते ॥

yadātmany arpitaṃ cittaṃ śāntaṃ sattvopabṛṃhitam / dharmaṃ jñānaṃ sa vairāgyam aiśvaryaṃ cābhipadyate //

Wenn der Geist dem Selbst/dem Herrn dargebracht und darin fest gegründet ist, friedvoll und durch Sattva gestärkt, erlangt er von selbst wahres Dharma, verwirklichte Erkenntnis, Entsagung und geistige Herrlichkeit.

yadwhen/that which
yad:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्ध/यत्-तत्-सम्बन्धे अव्ययप्रयोगः; relative particle (यत्) introducing condition/relative clause
ātmaniin the Self
ātmani:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); adhikaraṇa-locative
arpitamoffered/surrendered
arpitam:
Karta-nirūpaka (कर्तृनिर्देशक; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootarpita (कृदन्त; √arp (अर्प्) धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृत), Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with ‘cittam’
cittammind
cittam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcitta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; subject of implied state and of result-clause
śāntampeaceful
śāntam:
Karta-nirūpaka (कर्तृनिर्देशक)
TypeAdjective
Rootśānta (कृदन्त; √śam (शम्) धातु)
FormPast participle/ppp sense, Neuter, Nominative, Singular; agrees with ‘cittam’
sattva-upabṛṃhitamstrengthened by sattva (goodness)
sattva-upabṛṃhitam:
Karta-nirūpaka (कर्तृनिर्देशक)
TypeAdjective
Rootsattva (प्रातिपदिक) + upabṛṃhita (कृदन्त; √bṛṃh (बृंह्) धातु, उपसर्ग upa-)
FormNeuter, Nominative, Singular; तत्पुरुषः (instrumental/means sense: ‘by sattva’/‘with sattva’); agrees with ‘cittam’
dharmamdharma/virtue
dharmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of ‘abhipadyate’ (attains)
jñānamknowledge
jñānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; coordinated object
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; pronoun referring to the person with such mind
vairāgyamdetachment
vairāgyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvairāgya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; coordinated object
aiśvaryamlordship/power
aiśvaryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaiśvarya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; coordinated object
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-बोधक अव्यय)
abhipadyateattains/obtains
abhipadyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√pad (पद्) धातु, उपसर्ग abhi-
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; intransitive with accusative objects in sense ‘attain/obtain’

This verse describes the inner cause of genuine spiritual advancement: the mind (citta) must be ‘arpita’—offered and placed—into the ātmā, meaning steadied in spiritual identity and ultimately in the Lord who is realized within the heart. When the mind is pacified (śānta) and nourished by sattva (clarity, purity, illumination), higher qualities arise spontaneously rather than by force. Dharma here is not mere social morality but the soul’s right function—devotional alignment with truth. Jñāna is not book learning but direct discernment of spirit from matter. Vairāgya is the natural cooling of material cravings because the heart tastes a higher happiness. Aiśvarya indicates spiritual power and richness—inner strength, steadiness, and the Lord’s grace—manifesting as freedom from lower impulses and the capacity to live virtuously. The Bhāgavata’s emphasis is that purification of consciousness precedes and produces lasting ethics, wisdom, and renunciation; without sattvic clarity, attempts at dharma or detachment often become brittle, proud, or temporary.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

It becomes peaceful and sattva-enhanced, and one naturally gains true dharma, realized knowledge, detachment, and spiritual opulence.

In the Uddhava-gītā, Kṛṣṇa summarizes the inner method of liberation—purifying and anchoring consciousness—so Uddhava can remain steady in devotion amid separation and the coming age of Kali.

Regularly redirect attention to the Lord through japa, hearing Bhāgavatam, and mindful duty; as purity grows, ethics, clarity, and detachment arise more naturally.