Varṇāśrama-dharma as a Path to Bhakti
Yuga-dharma Origins, Universal Virtues, Brahmacarya and Gṛhastha Duties
पुरा किल महाबाहो धर्मं परमकं प्रभो । यत्तेन हंसरूपेण ब्रह्मणेऽभ्यात्थ माधव ॥ ३ ॥ स इदानीं सुमहता कालेनामित्रकर्शन । न प्रायो भविता मर्त्यलोके प्रागनुशासित: ॥ ४ ॥
purā kila mahā-bāho dharmaṁ paramakaṁ prabho yat tena haṁsa-rūpeṇa brahmaṇe ’bhyāttha mādhava
Uddhava sprach: O Herr mit mächtigen Armen, einst hast Du in der Gestalt des Herrn Haṁsa zu Brahmā jene höchste Dharma-Lehre gesprochen, die dem Übenden das höchste Glück schenkt. O Mādhava, nun ist sehr viel Zeit vergangen, und daher wird das, was Du einst lehrtest, in der Welt der Sterblichen nahezu verschwinden, o Bezwinger des Feindes.
This verse recalls that Lord Mādhava taught Brahmā the supreme dharma while appearing in the form of a swan (Haṁsa), indicating a divine teaching incarnation focused on spiritual instruction.
Uddhava points to an ancient, authoritative source—Krishna’s own instruction to Brahmā—to request the same “supreme dharma” be explained again for the benefit of people now.
Seek dharma from authentic spiritual sources and prioritize transcendental duty—devotional and God-centered living—over merely social or temporary religious customs.