Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 7

Yoga-siddhi — The Mystic Perfections and Their Origin in Meditation on the Lord

अनूर्मिमत्त्वं देहेऽस्मिन् दूरश्रवणदर्शनम् । मनोजव: कामरूपं परकायप्रवेशनम् ॥ ६ ॥ स्वच्छन्दमृत्युर्देवानां सहक्रीडानुदर्शनम् । यथासङ्कल्पसंसिद्धिराज्ञाप्रतिहता गति: ॥ ७ ॥

anūrmimattvaṁ dehe ’smin dūra-śravaṇa-darśanam mano-javaḥ kāma-rūpaṁ para-kāya-praveśanam

Zu den sekundären Siddhis, die aus den guṇas hervorgehen, zählen: Tod nach eigenem Willen, das Schauen der līlās der Devas mit den Apsarās, die vollkommene Verwirklichung des Entschlusses und eine Befehlsgewalt, deren Ausführung ungehindert ist; zusammen mit den zuvor genannten Kräften wie Freiheit von körperlichen Störungen usw.

anūrmimattvamwavelessness (freedom from bodily waves/disturbance)
anūrmimattvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanūrmimatva (प्रातिपदिक; an-ūrmimatva)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); abstract noun in -tva
dehein the body
dehe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
asminin this
asmin:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); pronoun agreeing with dehe
dūra-śravaṇa-darśanamhearing and seeing at a distance
dūra-śravaṇa-darśanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdūra (प्रातिपदिक) + śravaṇa (प्रातिपदिक) + darśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: dūrasya śravaṇaṁ darśanaṁ ca → ‘hearing/seeing at a distance’ (compound treated as one siddhi-name)
mano-javaḥspeed of mind
mano-javaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक) + java (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: manasaḥ javaḥ
kāma-rūpamassuming any desired form
kāma-rūpam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: kāmasya rūpam
para-kāya-praveśanamentering another’s body
para-kāya-praveśanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + kāya (प्रातिपदिक) + praveśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: parasya kāyasya praveśanam
svacchanda-mṛtyuḥdeath at will
svacchanda-mṛtyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsvacchanda (प्रातिपदिक) + mṛtyu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); कर्मधारय: svacchandaḥ mṛtyuḥ (‘death at will’)
devānāmof the gods
devānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
saha-krīḍā-anudarśanamwitnessing/participating in the gods’ play
saha-krīḍā-anudarśanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaha (अव्यय) + krīḍā (प्रातिपदिक) + anudarśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); उपपद-तत्पुरुष: saha (with) + krīḍā + anudarśanam (‘seeing/participating in play along with…’)
yathā-saṅkalpa-saṁsiddhiḥfulfilment according to one’s resolve
yathā-saṅkalpa-saṁsiddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyathā (अव्यय) + saṅkalpa (प्रातिपदिक) + saṁsiddhi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); अव्ययीभाव: yathā-saṅkalpam (‘according to one’s will’) + saṁsiddhiḥ
ājñā-apratihatāunobstructed (by command)
ājñā-apratihatā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootājñā (प्रातिपदिक) + apratihata (प्रातिपदिक; past passive participle used adjectivally)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); कर्मधारय: apratihatā ājñā (‘unobstructed command’); agrees with gatiḥ as qualifier in sense ‘movement unobstructed by command’
gatiḥmovement/going (unimpeded course)
gatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
K
Krishna
U
Uddhava
D
Devas (demigods)

FAQs

In Canto 11, Krishna explains that advanced yoga can produce siddhis such as distant hearing/seeing, swift travel, assuming forms, entering another body, choosing one’s time of death, and unobstructed movement—yet these are described as capacities of yoga, not the ultimate goal of devotion.

Krishna is outlining the results that may arise from yogic concentration and mastery, helping Uddhava understand both the scope of yoga and the need to remain focused on the highest aim—pure devotion and liberation—rather than becoming distracted by powers.

Treat extraordinary abilities and achievements as secondary; cultivate steady discipline, clarity of intention, and devotion—using any progress as a means to deepen surrender and character rather than to seek prestige or control.