Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 19

Guṇa-viveka, Haṁsa-gītā, and the Yoga that Cuts False Ego

स मामचिन्तयद् देव: प्रश्न‍पारतितीर्षया । तस्याहं हंसरूपेण सकाशमगमं तदा ॥ १९ ॥

sa mām acintayad devaḥ praśna-pāra-titīrṣayā tasyāhaṁ haṁsa-rūpeṇa sakāśam agamaṁ tadā

Brahmā, der die andere Seite dieser Frage erreichen wollte, richtete seinen Geist auf Mich; da erschien Ich ihm in der Gestalt des Haṁsa.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (masculine), Prathamā vibhakti (nominative, 1st), Ekavacana (singular)
māmme
mām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDvitīyā vibhakti (accusative, 2nd), Ekavacana (singular)
acintayatthought of, contemplated
acintayat:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootcint (धातु)
FormLaṅ-lakāra (imperfect/past), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (singular); parasmaipada; a- augment
devaḥthe lord
devaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानााधिकरण/Apposition)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (masculine), Prathamā vibhakti (nominative, 1st), Ekavacana (singular)
praśna-pāra-titīrṣayāwith the desire to cross beyond the questions (reach their far shore)
praśna-pāra-titīrṣayā:
Karaṇa/Hetu (करण/Instrument or cause)
TypeNoun
Rootpraśna + pāra + titīrṣā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Tṛtīyā vibhakti (instrumental, 3rd), Ekavacana (singular); समासः—तत्पुरुष (praśnasya pāram) + titīrṣā ‘desire to cross’
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga/napuṁsaka (masc/neut), Ṣaṣṭhī vibhakti (genitive, 6th), Ekavacana (singular)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā vibhakti (nominative, 1st), Ekavacana (singular)
haṁsa-rūpeṇain the form of a swan
haṁsa-rūpeṇa:
Karaṇa (करण/Instrumental—‘in the form of’)
TypeNoun
Roothaṁsa + rūpa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neuter), Tṛtīyā vibhakti (instrumental, 3rd), Ekavacana (singular); समासः—तत्पुरुष (haṁsasya rūpam)
sakāśamto the presence, near
sakāśam:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootsakāśa (प्रातिपदिक)
FormAvyaya used as postposition/adverb meaning ‘near/to the presence of’; often governs genitive
agamamwent
agamam:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormLaṅ-lakāra (imperfect/past), Uttama-puruṣa (1st person), Ekavacana (singular); parasmaipada
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya (indeclinable), temporal adverb (कालवाचक क्रियाविशेषण)

Haṁsa means “swan,” and the specific ability of the swan is to separate a mixture of milk and water, extracting the rich, milky portion. Similarly, Lord Kṛṣṇa appeared as Haṁsa, or the swan, in order to separate the pure consciousness of Lord Brahmā from the modes of material nature.

K
Krishna
B
Brahma
H
Hamsa (Swan incarnation)

FAQs

This verse teaches that when one sincerely seeks to cross beyond doubt, remembrance and contemplation of the Supreme Lord invites divine guidance—here, the Lord appears as Haṁsa to resolve the questions.

Because Brahmā desired to transcend profound inquiries, the Lord responded to his meditation by manifesting as Haṁsa—an avatāra associated with discriminating spiritual wisdom and clarifying subtle truths.

Approach your doubts with sincerity, regularly remember the Lord (through prayer, japa, and study), and seek guidance in a spirit of devotion—this verse emphasizes that earnest seeking aligned with bhakti draws the right direction and clarity.