Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 29

Bondage and Liberation Under Māyā; Two Birds Analogy; Marks of the Saintly Devotee

श्रीभगवानुवाच कृपालुरकृतद्रोहस्तितिक्षु: सर्वदेहिनाम् । सत्यसारोऽनवद्यात्मा सम: सर्वोपकारक: ॥ २९ ॥ कामैरहतधीर्दान्तो मृदु: शुचिरकिञ्चन: । अनीहो मितभुक् शान्त: स्थिरो मच्छरणो मुनि: ॥ ३० ॥ अप्रमत्तो गभीरात्मा धृतिमाञ्जितषड्‍गुण: । अमानी मानद: कल्यो मैत्र: कारुणिक: कवि: ॥ ३१ ॥ आज्ञायैवं गुणान् दोषान् मयादिष्टानपि स्वकान् । धर्मान् सन्त्यज्य य: सर्वान् मां भजेत स तु सत्तम: ॥ ३२ ॥

śrī-bhagavān uvāca kṛpālur akṛta-drohas titikṣuḥ sarva-dehinām satya-sāro ’navadyātmā samaḥ sarvopakārakaḥ

Der Höchste Herr sprach: O Uddhava, ein heiliger Mensch ist barmherzig, verletzt niemanden und ist allen Lebewesen gegenüber duldsam. Die Wahrheit ist sein Wesen; sein Herz ist makellos; in Glück und Leid bleibt er gleich und widmet sich dem Wohl anderer. Materielle Begierden verwirren seinen Verstand nicht; er beherrscht die Sinne; er ist sanft, rein und ohne Besitzanspruch. Er müht sich nicht in weltlichen Unternehmungen; er isst maßvoll; bleibt friedvoll und standhaft und nimmt Mich als einziges Asyl. Er ist wachsam, von tiefer Seele, geduldig und hat sechs Zustände überwunden: Hunger, Durst, Klage, Verblendung, Alter und Tod. Er begehrt keine Ehre, sondern erweist anderen Ehre; er ist heilsam, freundlich, mitfühlend und von dichterischem Geist. Indem er so die von Mir genannten Tugenden und Mängel erkennt und völlig bei Meinen Lotosfüßen Zuflucht nimmt, entsagt er schließlich den gewöhnlichen religiösen Pflichten und verehrt allein Mich; er gilt als der Beste unter den Lebewesen.

śrī-bhagavānŚrī Bhagavān (the Lord)
śrī-bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī + bhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (श्रीमान् भगवान्)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
kṛpāluḥcompassionate
kṛpāluḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛpālu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
akṛta-drohaḥnon-malicious / not harming
akṛta-drohaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-kṛta + droha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (अकृतः द्रोहः यस्य/अकृतद्रोहः = not doing harm)
titikṣuḥtolerant
titikṣuḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottitikṣu (प्रातिपदिक; desiderative adjective from √tij/√tik? traditionally from √tij ‘to endure’ via desiderative sense)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सहनशील-अर्थक विशेषण
sarva-dehināmof all embodied beings
sarva-dehinām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva + dehin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन; तत्पुरुषः (सर्वे देहिनः)
satya-sāraḥwhose essence is truth
satya-sāraḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsatya + sāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (सत्यं सारः यस्य/सत्यसारः)
anavadya-ātmāof faultless nature
anavadya-ātmā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanavadya + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (अनवद्यः आत्मा यस्य/अनवद्यात्मा)
samaḥequanimous
samaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sarva-upakārakaḥbenefactor of all
sarva-upakārakaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + upakāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वेषां उपकारकः)

Verses 29-31 describe twenty-eight qualities of a saintly person, and verse 32 explains the highest perfection of life. According to Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, the seventeenth quality ( mat-śaraṇa, or taking complete shelter of Lord Kṛṣṇa) is the most important, and the other twenty-seven qualities automatically appear in one who has become a pure devotee of the Lord. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (5.18.12) , yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ. The twenty-eight saintly qualities may be described as follows.