Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 6

The Curse on the Yadus Begins: Kṛṣṇa’s Plan to Withdraw His Dynasty

स्वमूर्त्या लोकलावण्यनिर्मुक्त्या लोचनं नृणाम् । गीर्भिस्ता: स्मरतां चित्तं पदैस्तानीक्षतां क्रिया: ॥ ६ ॥ आच्छिद्य कीर्तिं सुश्लोकां वितत्य ह्यञ्जसा नु कौ । तमोऽनया तरिष्यन्तीत्यगात् स्वं पदमीश्वर: ॥ ७ ॥

sva-mūrtyā loka-lāvaṇya- nirmuktyā locanaṁ nṛṇām gīrbhis tāḥ smaratāṁ cittaṁ padais tān īkṣatāṁ kriyāḥ

Kṛṣṇa, die Höchste Persönlichkeit Gottes, ist der Quell aller Schönheit. Seine persönliche Gestalt war so bezaubernd, dass sie den Menschen die Augen von allem anderen stahl, das im Vergleich zu Ihm ohne Anmut erschien. Seine Worte zogen den Geist derer an, die sich ihrer erinnerten. Beim Anblick der Spuren Seiner Schritte wollten die Menschen Ihm folgen und ihre körperlichen Handlungen dem Dienst am Herrn weihen. So verbreitete Er mühelos Seine Herrlichkeiten, besungen in den erhabensten und wesentlichen vedischen Versen. Kṛṣṇa erwog, dass die gebundenen Seelen künftiger Zeiten allein durch Hören und Singen dieser Herrlichkeiten die Finsternis der Unwissenheit überschreiten würden. Mit dieser Ordnung zufrieden, ging der Herr zu Seinem gewünschten Ziel, in Seine ewige Wohnstatt.

sva-mūrtyāby his own form
sva-mūrtyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + mūrti (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य मूर्तिः); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
loka-lāvaṇya-nirmuktyāby (that) which frees (one) from worldly beauty/attraction
loka-lāvaṇya-nirmuktyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + lāvaṇya (प्रातिपदिक) + nirmukti (प्रातिपदिक)
Formसमास: बहुपद-तत्पुरुष (लोकलावण्यस्य निर्मुक्तिः/निर्मुक्त्या); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
locanamthe eye(s) / vision
locanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlocana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nṛṇāmof men
nṛṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
gīrbhiḥby words/speeches
gīrbhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootgīr (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
tāḥthose (words)
tāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
smaratāmof those remembering
smaratām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु) → smarat (वर्तमान कृदन्त)
Formवर्तमान कृदन्त (present participle), षष्ठी, बहुवचन; ‘of those who remember’
cittammind
cittam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
padaiḥby (his) words/verses/feet (context: words)
padaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
tānthose (people)
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
īkṣatāmof those seeing
īkṣatām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootīkṣ (धातु) → īkṣat (वर्तमान कृदन्त)
Formवर्तमान कृदन्त (present participle), षष्ठी, बहुवचन; ‘of those who behold’
kriyāḥactivities / actions
kriyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

According to Śrīdhara Svāmī, these two verses indicate that Lord Kṛṣṇa, having achieved all the purposes for which He had descended, went back to His spiritual kingdom. It is natural that people in the material world hanker to see a beautiful object. In materialistic life, however, our consciousness is polluted by the influence of the three modes of nature, and therefore we hanker for material objects of beauty and pleasure. The materialistic process of sense gratification is imperfect, because the laws of material nature will not allow us to be happy or satisfied in materialistic life. The living entity is constitutionally an eternal servant of God and is meant to appreciate the infinite beauty and pleasure of the Supreme Lord. Lord Kṛṣṇa is the Absolute Truth and the reservoir of all beauty and pleasure. By serving Kṛṣṇa we can also share in His ocean of beauty and pleasure, and thus our desire to see beautiful things and enjoy life will be fully satisfied. The example is given that the hand cannot enjoy food independently but can assimilate it indirectly by giving it to the stomach. Similarly, by serving Lord Kṛṣṇa the living entity, who is part and parcel of the Lord, will derive unlimited happiness.

Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse says Kṛṣṇa’s form is free from material, worldly allure, yet it powerfully captivates the eyes and consciousness, showing His beauty is spiritual and purifying.

He is explaining how the Lord naturally attracts and spiritualizes the senses—vision through darśana, mind through remembrance of His words, and action through following His divine footsteps—illustrating the mechanics of bhakti.

See the Lord through deity/holy images and sacred places, remember His teachings by regular śravaṇa and japa, and align daily actions with devotional service and dharma—engaging eyes, mind, and work in Kṛṣṇa-consciousness.