Previous Verse

Shloka 53

Bhagavān’s Avatāras, Their Protections (Poṣaṇa), and the Limits of Knowing Him

मायां वर्णयतोऽमुष्य ईश्वरस्यानुमोदत: । श‍ृण्वत: श्रद्धया नित्यं माययात्मा न मुह्यति ॥ ५३ ॥

māyāṁ varṇayato ’muṣya īśvarasyānumodataḥ śṛṇvataḥ śraddhayā nityaṁ māyayātmā na muhyati

Die Handlungen des Herrn in Verbindung mit Seinen verschiedenen Energien sollen gemäß Seiner Lehre und mit Seiner Billigung beschrieben werden. Wer sie beständig mit Glauben und Hingabe hört, wird von der māyā des Herrn nicht verwirrt.

मायाम्(the Lord’s) māyā/power of illusion
मायाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वर्णयतःof (one) who is describing
वर्णयतः:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive absolute participant)
TypeVerb
Root√वर्ण् (धातु)
Formवर्तमान-काले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; पुंलिङ्ग; 'of (one) describing'
अमुष्यof that (person)
अमुष्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअदस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
ईश्वरस्यof the Lord
ईश्वरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अनुमोदतःof (the Lord) approving/assenting
अनुमोदतः:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive absolute participant)
TypeVerb
Rootअनु + √मुद् (धातु)
Formवर्तमान-काले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); षष्ठी, एकवचन; पुंलिङ्ग; 'of (the Lord) approving'
शृण्वतःof (one) who listens
शृण्वतः:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive absolute participant)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formवर्तमान-काले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); षष्ठी, एकवचन; पुंलिङ्ग; 'of (one) listening'
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (करण; manner)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time: 'always')
माययाby māyā
मायया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
आत्माthe self/mind
आत्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
मुह्यतिis deluded/confused
मुह्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√मुह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

The science of learning a subject matter seriously is different from the sentiments of fanatics. Fanatics or fools may consider the Lord’s activities in relation with the external energy to be useless for them, and they may falsely claim to be higher participants in the internal energy of the Lord, but factually the Lord’s activities in relation with the external energy and the internal energy are equally good. On the other hand, those who are not completely free from the clutches of the Lord’s external energy should devoutly hear regularly about the activities of the Lord in relation with the external energy. They should not foolishly jump up to the activities of the Lord’s internal energy, falsely attracted by such activities as His rāsa-līlā. The cheap reciters of the Bhāgavatam are very much enthusiastic about the activities of the Lord’s internal potency, and the pseudodevotees, absorbed in material sense enjoyment, falsely jump to the stage of liberated souls and thus fall down deeply into the clutches of external energy.

Ī
Īśvara (the Supreme Lord)

FAQs

This verse says that by regularly and faithfully hearing authorized descriptions of the Lord’s māyā, the soul is not bewildered by māyā.

Because śraddhā (faith) makes hearing transformative; when the narration is in line with the Supreme Lord’s sanction, it protects the listener from illusion rather than increasing curiosity or confusion about māyā.

Maintain a daily habit of hearing or studying Bhagavatam from a trustworthy devotional source; this steady śravaṇa builds clarity and reduces the mind’s tendency to be carried away by distractions and material anxieties.