Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 17

Bhagavān’s Avatāras, Their Protections (Poṣaṇa), and the Limits of Knowing Him

ज्यायान् गुणैरवरजोऽप्यदिते: सुतानां लोकान् विचक्रम इमान् यदथाधियज्ञ: । क्ष्मां वामनेन जगृहे त्रिपदच्छलेन याच्ञामृते पथि चरन् प्रभुभिर्न चाल्य: ॥ १७ ॥

jyāyān guṇair avarajo ’py aditeḥ sutānāṁ lokān vicakrama imān yad athādhiyajñaḥ kṣmāṁ vāmanena jagṛhe tripada-cchalena yācñām ṛte pathi caran prabhubhir na cālyaḥ

Obwohl der Herr als jüngster Sohn Aditis erschien, übertraf Er die Ādityas an allen Eigenschaften; als Adhiyajña durchmaß und umspannte Er alle Welten. In der Gestalt Vāmanas nahm Er unter dem Vorwand, drei Schritte Land zu erbitten, Bali Mahārāja alles Land, denn ohne Bitte darf selbst eine Autorität niemandem rechtmäßigen Besitz nehmen.

jyāyāngreater
jyāyān:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of subject (Vāmana/Viṣṇu)
TypeAdjective
Rootjyāyas (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; comparative degree
guṇaiḥby qualities
guṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana; instrumental of respect
avarajaḥthe younger (brother)
avarajaḥ:
Karta (कर्ता) (appositional epithet)
TypeNoun
Rootavaraja (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; 'younger (brother)'
apieven/though
api:
Sambandha/nuance (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (emphasis/concession)
aditeḥof Aditi
aditeḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootaditi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana
sutānāmof the sons
sutānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Bahuvacana
lokānthe worlds
lokān:
Karma (कर्म) of 'vicakrama'
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana
vicakramahe strode over
vicakrama:
Kriyā (मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + kram (धातु)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect/past), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
imānthese
imān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana; demonstrative qualifying 'lokān'
yatsince/for
yat:
Hetu-sūcaka (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAvyaya-like relative particle here introducing reason ('since/for')
athathen/and
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya; connective particle
adhiyajñaḥthe Lord of sacrifice
adhiyajñaḥ:
Karta (कर्ता) (apposition to subject)
TypeNoun
Rootadhiyajña (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; epithet of Viṣṇu
kṣmāmthe earth
kṣmām:
Karma (कर्म) of 'jagṛhe'
TypeNoun
Rootkṣmā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
vāmanenaas/with (the form of) Vāmana
vāmanena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvāmana (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana; instrumental of means/form
jagṛhehe accepted/took
jagṛhe:
Kriyā (मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; ātmanepada
tripada-cchalenaby the ruse of three steps
tripada-cchalena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottri + pada + chala (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana; 'by the pretext of three steps' (tatpuruṣa)
yācñāmbegging/request
yācñām:
Karma (कर्म) (with ṛte)
TypeNoun
Rootyācñā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; object with ṛte
ṛteexcept/without
ṛte:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootṛte (अव्यय)
FormAvyaya; preposition-like indeclinable meaning 'except/without' governing accusative
pathion the path
pathi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpathin (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana; locative
caranmoving/walking
caran:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcar (धातु)
FormVartamāna-kṛdanta (शतृ), Puṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; qualifying subject
prabhubhiḥby the lords/powers
prabhubhiḥ:
Karaṇa (करण) / Kartṛ in passive nuance
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle
cālyaḥmovable/able to be swayed
cālyaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootcal (धातु) → cālya (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormGerundive (णीयत्/यत्), Puṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; passive potential 'to be moved' with negation

The history of Bali Mahārāja and his charity to Vāmanadeva is described in the Eighth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam. Bali Mahārāja conquered all the planets of the universe by rightful possession. A king can conquer other kings by strength, and such possession is considered to be rightful. So Bali Mahārāja possessed all the lands of the universe, and he happened to be charitably disposed toward the brāhmaṇas. The Lord therefore pretended to be a beggar brāhmaṇa, and He asked Bali Mahārāja for a measurement of three footsteps of land. The Lord, as the proprietor of everything, could take from Bali Mahārāja all the land he possessed, but he did not do so because Bali Mahārāja possessed all those lands by king’s rights. When Bali Mahārāja was asked by Lord Vāmana for such small charity, Bali Mahārāja’s spiritual master, namely Śukrācārya, objected to this proposal because he knew that Vāmanadeva was Viṣṇu Himself, pretending to be a beggar. Bali Mahārāja did not agree to abide by the order of his spiritual master when he understood that the beggar was Viṣṇu Himself, and he at once agreed to give Him in charity the land requested. By this agreement Lord Vāmana covered all the lands of the universe with His first two steps and then asked Bali Mahārāja where to place the third step. Bali Mahārāja was very glad to receive the Lord’s remaining step upon his head, and thus Bali Mahārāja, instead of losing everything he possessed, was blessed by the Lord’s becoming his constant companion and doorman. So, by giving everything to the cause of the Lord, one does not lose anything, but he gains everything that he could never otherwise expect.

A
Aditi
V
Vāmana
A
Adhiyajña
B
Bali Mahārāja

FAQs

This verse says the Lord, though appearing as the youngest son of Aditi, took back the earth as Vāmana by asking for three steps—an act that displays His supreme authority and divine strategy.

He is called Adhiyajña because He presides over and is the ultimate goal of sacrifice; His avatāra acts establish dharma and reveal that all yajña is meant for Him.

The verse highlights integrity and higher purpose: keep truthful commitments, remain humble in appearance, and recognize that real greatness lies in character and divine alignment—not status.