Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Bhāgavatam Mahimā — The Glory, Measure, Transmission, and Gift of Śrīmad-Bhāgavatam

पुराणसङ्ख्यासम्भूतिमस्य वाच्यप्रयोजने । दानं दानस्य माहात्म्यं पाठादेश्च निबोधत ॥ ३ ॥

purāṇa-saṅkhyā-sambhūtim asya vācya-prayojane dānaṁ dānasya māhātmyaṁ pāṭhādeś ca nibodhata

Hört nun eine Zusammenfassung der Verszahl jeder Purāṇa. Danach hört vom Hauptthema und Zweck dieser Bhāgavata-Purāṇa, von der rechten Weise, sie als Gabe zu schenken, von der Herrlichkeit eines solchen Schenkens und schließlich von der Herrlichkeit des Hörens und Rezitierens/Singens dieses Werkes.

purāṇa-saṅkhyā-sambhūtimthe (total) arising from the count of the Purāṇas
purāṇa-saṅkhyā-sambhūtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक) + saṅkhyā (प्रातिपदिक) + sambhūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; समासः—पुराणानां सङ्ख्या-सम्भूतिः (origin/total arising from the count of Purāṇas)
asyaof this
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
vācya-prayojanein (its) subject-matter and purpose
vācya-prayojane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvācya (प्रातिपदिक) + prayojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), द्विवचन; समासः—वाच्ये प्रयोजने (in the subject-matter and the purpose)
dānamthe gift/charity
dānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
dānasyaof charity
dānasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
māhātmyamthe greatness/glory
māhātmyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
pāṭha-ādeḥof recitation and the like
pāṭha-ādeḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpāṭha (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन; समासः—पाठः आदिः यस्य (reading and so on)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
nibodhataunderstand/learn
nibodhata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-budh (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, बहुवचन

Śrīmad-Bhāgavatam is the best of all Purāṇas. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that the other Purāṇas will now be mentioned just as the assistants of a king are mentioned in connection with his glorification.

S
Sūta Gosvāmī
Ś
Śaunaka Ṛṣi
N
Naimiṣāraṇya Ṛṣis

FAQs

This verse introduces that Śrīmad-Bhāgavatam has specific instructions for recitation—how it should be read/heard with proper understanding of its subject and purpose.

In the concluding teachings, Sūta Gosvāmī highlights not only hearing and reciting the Bhāgavatam but also the spiritual benefit of honoring it through gifting and supporting its transmission.

Approach the Bhāgavatam not as mere literature but as a guide for devotion—study it with the aim of deepening bhakti, and support its sharing through teaching, reading groups, and responsible distribution.