Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Bhāgavata-Māhātmya and the Complete Summary of the Śrīmad-Bhāgavatam

नैष्कर्म्यमप्यच्युतभाववर्जितं न शोभते ज्ञानमलं निरञ्जनम् । कुत: पुन: शश्वदभद्रमीश्वरे न ह्यर्पितं कर्म यदप्यनुत्तमम् ॥ ५३ ॥

naiṣkarmyam apy acyuta-bhāva-varjitaṁ na śobhate jñānam alaṁ nirañjanam kutaḥ punaḥ śaśvad abhadram īśvare na hy arpitaṁ karma yad apy anuttamam

Selbst Naiṣkarmya, wenn es ohne Bhāva zu Acyuta ist, wirkt nicht schön; und auch reines, makelloses Wissen leuchtet nicht ohne Gottesbewusstsein. Was nützen dann Handlungen, mögen sie noch so vorzüglich sein, wenn sie nicht Īśvara in hingebungsvollem Dienst dargebracht werden?

naiṣkarmyamactionlessness, freedom from karma
naiṣkarmyam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootnaiṣkarmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nom. sg.)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि (concessive: even)
acyuta-bhāva-varjitamdevoid of devotion/attitude toward Acyuta
acyuta-bhāva-varjitam:
Visheshana (विशेषण/modifier of naiṣkarmyam)
TypeAdjective
Rootacyuta (प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक) + varjita (vṛj/varj धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (acyutasya bhāvaḥ; tena varjitam)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation)
śobhateshines, is beautiful
śobhate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśubh (शुभ् धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
jñānamknowledge
jñānam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nom. sg.)
alamindeed
alam:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
Formपर्याप्त्यर्थक/निपात (indeclinable: sufficiently/indeed; here intensifier)
nirañjanamstainless, untainted
nirañjanam:
Visheshana (विशेषण/modifier of jñānam)
TypeAdjective
Rootnirañjana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nom. sg.) agreeing with jñānam
kutaḥhow much less; whence
kutaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkutas (अव्यय/प्रश्न)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative: whence/how then)
punaḥthen, moreover
punaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरुक्ति/पुनः (again; here: moreover)
śaśvatalways
śaśvat:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootśaśvat (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (always)
abhadraminauspiciousness, evil
abhadram:
Karta (कर्ता/subject, implied: ‘it is inauspicious’)
TypeNoun
Rootabhadra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nom. sg.)
īśvarein/unto the Lord
īśvare:
Adhikarana (अधिकरण/locative: with reference to the Lord)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (loc. sg.)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (indeed/for)
arpitamoffered, dedicated
arpitam:
Visheshana (विशेषण/modifier of karma)
TypeAdjective
Rootarpita (arp धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
karmaaction, work
karma:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nom. sg.)
yatwhich
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (relative pronoun)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि (even)
anuttamamunsurpassed, excellent
anuttamam:
Visheshana (विशेषण/modifier of karma)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neut. nom./acc. sg.) agreeing with karma

This and the previous two verses are found in a slightly different form in the First Canto of Śrīmad-Bhāgavatam (1.5.10-12). The translations are based on Śrīla Prabhupāda’s.

A
Acyuta
Ī
Īśvara

FAQs

This verse says that even pure, stainless knowledge does not truly shine or fulfill its purpose if it is devoid of devotion to Acyuta; bhakti is essential for spiritual completion.

In the Bhagavatam’s conclusion, Śukadeva stresses that actions, renunciation, and knowledge become auspicious and liberating only when dedicated to the Supreme Lord; otherwise they can bind one to ongoing inauspicious results.

Do your duties with integrity and consciously dedicate the results to Krishna—through prayer, remembrance, and using outcomes in service—so work becomes purifying rather than ego-driven.