Kriyā-yoga, the Virāṭ-Puruṣa Mapping, and the Sun-God’s Monthly Expansions
ओज:सहोबलयुतं मुख्यतत्त्वं गदां दधत् । अपां तत्त्वं दरवरं तेजस्तत्त्वं सुदर्शनम् ॥ १४ ॥ नभोनिभं नभस्तत्त्वमसिं चर्म तमोमयम् । कालरूपं धनु: शार्ङ्गं तथा कर्ममयेषुधिम् ॥ १५ ॥
ojaḥ-saho-bala-yutaṁ mukhya-tattvaṁ gadāṁ dadhat apāṁ tattvaṁ dara-varaṁ tejas-tattvaṁ sudarśanam
Die Keule des Herrn ist das Hauptelement, prāṇa, das die Kräfte von Sinnes-, Geistes- und Körperstärke in sich vereint. Seine erhabene Muschel ist das Wasserelement, sein Sudarśana-Diskus das Feuerelement, und sein Schwert, rein wie der Himmel, das Ätherelement; sein Schild verkörpert die Qualität der Unwissenheit, sein Bogen Śārṅga ist die Zeit, und sein pfeilgefüllter Köcher sind die Tätigkeitsorgane.
This verse explains that the conch represents the water principle, while the Sudarśana chakra represents the fire/radiance principle—showing how the Lord’s weapons embody cosmic elements.
He is teaching Parīkṣit how to contemplate the Lord as the source and controller of creation, where even the elements and their governing principles are present in His divine form.
Use it as a meditation aid: when remembering Hari’s form, connect His attributes and symbols to the deeper truth that the universe is sustained by divine order, strengthening faith and steadiness in devotion.