Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Kurukṣetra Pilgrimage: Sages Praise Kṛṣṇa; Vasudeva Inquires on Karma; Viṣṇu-yajña Performed

श्रीभगवानुवाच अहो वयं जन्मभृतो लब्धं कार्त्स्‍न्येन तत्फलम् । देवानामपि दुष्प्रापं यद् योगेश्वरदर्शनम् ॥ ९ ॥

śrī-bhagavān uvāca aho vayaṁ janma-bhṛto labdhaṁ kārtsnyena tat-phalam devānām api duṣprāpaṁ yad yogeśvara-darśanam

Der Höchste Herr sprach: O! Unser Leben ist wahrlich gelungen; wir haben in Fülle die höchste Frucht des Daseins erlangt: die Schau der großen Yogeshvaras, die selbst den Devas nur selten zuteilwird.

श्री-भगवान्the Blessed Lord
श्री-भगवान्:
Karta (कर्ता, speaker)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + भगवान्/भगवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; karmadhāraya honorific: ‘श्रीमान् भगवान्’
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular
अहोah!
अहो:
Bhava (भाव/expressive)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
FormAvyaya, exclamation particle (विस्मयादिबोधक)
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative, Plural
जन्म-भृतःwe who are embodied (born)
जन्म-भृतः:
Karta (कर्ता, apposition to वयम्)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक) + भृत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; compound: जन्म भृतः = those who bear a birth (embodied beings)
लब्धम्has been obtained
लब्धम्:
Kriya (क्रिया, predicate complement)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular; used predicatively with implied ‘अस्ति’: ‘(has been) obtained’
कार्त्स्न्येनcompletely
कार्त्स्न्येन:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootकार्त्स्न्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; adverbial sense ‘completely/in full’
तत्-फलम्that fruit/result
तत्-फलम्:
Karma (कर्म, thing obtained)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; compound: तस्य फलम्
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
FormAvyaya, particle (सम्भावना/अपि = even/also)
दुष्प्रापम्hard to obtain
दुष्प्रापम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुस् (उपसर्ग/अव्यय) + प्राप (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; compound: दुष्टेन प्रकारेण प्राप्यते इति / difficult to obtain; qualifying योगेश्वरदर्शनम्
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; relative pronoun referring to ‘योगेश्वरदर्शनम्’
योग-ईश्वर-दर्शनम्the vision of the Lord of yoga
योग-ईश्वर-दर्शनम्:
Karma (कर्म, apposition to यत्)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; compound: योगेश्वरस्य दर्शनम्

Despite the great privileges the demigods enjoy as administrators of the universe, they rarely see such sages as Nārada and Vyāsadeva. How much rarer, then, must it be for earthly kings and mere cowherds to see them. Here Lord Kṛṣṇa, identifying Himself with all the kings and others who had assembled at Samanta-pañcaka, speaks on their behalf.

K
Krishna
Y
Yogeshvara

FAQs

This verse states that the full fruit of birth is achieved by receiving darśana of the Supreme Lord, the Yogīśvara, which is rare even for the demigods.

Krishna emphasizes the extraordinary rarity and grace involved in direct divine darśana—something not guaranteed by status or celestial power, but granted by the Lord’s mercy.

Prioritize devotional practices aimed at genuine God-realization—hearing, chanting, remembrance, and humble service—seeing life’s success as deepening one’s connection and “darśana” of the Lord.