Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Draupadī Meets Kṛṣṇa’s Queens — Narratives of the Lord’s Marriages and the Queens’ Bhakti

श्रीद्रौपद्युवाच हे वैदर्भ्यच्युतो भद्रे हे जाम्बवति कौशले । हे सत्यभामे कालिन्दि शैब्ये रोहिणि लक्ष्मणे ॥ ६ ॥ हे कृष्णपत्न्‍य एतन्नो ब्रूते वो भगवान् स्वयम् । उपयेमे यथा लोकमनुकुर्वन् स्वमायया ॥ ७ ॥

śrī-draupady uvāca he vaidarbhy acyuto bhadre he jāmbavati kauśale he satyabhāme kālindi śaibye rohiṇi lakṣmaṇe

Śrī Draupadī sprach: O Vaidarbhī, Bhadrā, Jāmbavatī, Kauśalā; o Satyabhāmā, Kālindī; o Śaibyā, Rohiṇī, Lakṣmaṇā und ihr anderen Gemahlinnen Śrī Kṛṣṇas! Bitte sagt uns: Wie hat der Herr Acyuta, indem Er durch Seine Yoga-māyā die Sitten der Welt nachahmte, jede von euch zur Frau genommen?

śrī-draupadīŚrī Draupadī
śrī-draupadī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (उपपद/विशेषण-प्रातिपदिक) + draupadī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); honorific ‘Śrī Draupadī’
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
heO
he:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
FormVocative particle (सम्बोधन-निपात)
vaidarbhiO Vaidarbhī (Rukmiṇī)
vaidarbhi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvaidarbhi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
acyutaḥAcyuta (the infallible Lord)
acyutaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootacyuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used as address-name in text (often vocative sense)
bhadreO auspicious one
bhadre:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhadrā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
heO
he:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
FormVocative particle (सम्बोधन-निपात)
jāmbavatiO Jāmbavatī
jāmbavati:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjāmbavatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
kauśaleO Kauśalā
kauśale:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkauśalā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
heO
he:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
FormVocative particle (सम्बोधन-निपात)
satyabhāmeO Satyabhāmā
satyabhāme:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsatyabhāmā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
kālindiO Kālindī
kālindi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkālindī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
śaibyeO Śaibyā
śaibye:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśaibyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
rohiṇiO Rohiṇī
rohiṇi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrohiṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
lakṣmaṇeO Lakṣmaṇā
lakṣmaṇe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)

The Rohiṇī addressed here by Draupadī is not Lord Balarāma’s mother but another Rohiṇī, the foremost of the sixteen thousand princesses Lord Kṛṣṇa rescued from the prison of Bhaumāsura. Draupadī turns to her as the representative of all sixteen thousand, and as a virtual equal to Śrī Kṛṣṇa’s eight chief queens.

D
Draupadī
R
Rukmiṇī (Vaidarbhī)
K
Kṛṣṇa (Acyuta)
B
Bhadrā
J
Jāmbavatī
K
Kauśalyā
S
Satyabhāmā
K
Kālindī
Ś
Śaibyā
R
Rohiṇī
L
Lakṣmaṇā

FAQs

Draupadī addresses Rukmiṇī (Vaidarbhī), Bhadrā, Jāmbavatī, Kauśalyā, Satyabhāmā, Kālindī, Śaibyā, Rohiṇī, and Lakṣmaṇā—prominent queens of Lord Kṛṣṇa.

She respectfully calls each queen to draw them into her inquiry, setting a devotional and personal tone before asking how the Lord married them.

Honoring devotees individually—by recognition and respectful address—cultivates humility and deepens devotional relationships.