Shloka 20

श्रुत्वैतत् सर्वतो भूपा आययुर्मत्पितु: पुरम् । सर्वास्‍त्रशस्‍त्रतत्त्वज्ञा: सोपाध्याया: सहस्रश: ॥ २० ॥

śrutvaitat sarvato bhū-pā āyayur mat-pituḥ puram sarvāstra-śastra-tattva-jñāḥ sopādhyāyāḥ sahasraśaḥ

Als sie dies hörten, strömten von allen Seiten Tausende Könige — kundig im Bogenschießen und im Gebrauch anderer Waffen — in die Stadt meines Vaters, begleitet von ihren Kriegsausbildern.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive): ‘having heard’
एतत्this (news)
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (pronoun)
सर्वतःfrom everywhere
सर्वतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formदिक्/परिमाणवाचक अव्यय (from all sides)
भूपाःkings
भूपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
आययुःcame
आययुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; ‘they came’
मत्पितुःof my father
मत्पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमद् (प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of my father’
पुरम्to the city
पुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
सर्वास्त्रशस्त्रतत्त्वज्ञाःknowers of all weapon-science principles
सर्वास्त्रशस्त्रतत्त्वज्ञाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अस्त्र (प्रातिपदिक) + शस्त्र (प्रातिपदिक) + तत्त्व (प्रातिपदिक) + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘knowers of the principles of all missiles and weapons’
सोपाध्यायाःalong with (their) teachers
सोपाध्यायाः:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootस (अव्यय-सह) + उपाध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘स-’ prefix meaning ‘together with’; ‘with their teachers’
सहस्रशःby the thousands
सहस्रशः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशः (अव्यय)
Formपरिमाणवाचक अव्यय (in thousands, by the thousand)
Ś
Śrī Kṛṣṇa
R
Rukmiṇī
K
Kṛṣṇa’s father (King Vasudeva)

FAQs

They heard the news connected with the royal marriage arrangements and gathered in great numbers, arriving as powerful kṣatriyas skilled in weapons and accompanied by their instructors.

Śrī Kṛṣṇa is speaking, recounting past events to His queens (headed by Rukmiṇī) during the Kurukṣetra gathering.

Worldly power and expertise attract crowds, but Bhagavatam frames such events within divine purpose—encouraging us to see social and political movements through the lens of dharma and devotion.