Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Kṛṣṇa Defeats Bāṇāsura and Receives Śiva’s Prayers

The Śoṇitapura Battle and the Jvara Episode

बाहुषु छिद्यमानेषु बाणस्य भगवान् भव: । भक्तानुकम्प्युपव्रज्य चक्रायुधमभाषत ॥ ३३ ॥

bāhuṣu chidyamāneṣu bāṇasya bhagavān bhavaḥ bhaktānakampy upavrajya cakrāyudham abhāṣata

Als Bāṇas Arme abgetrennt wurden, empfand Herr Śiva Mitleid mit seinem Verehrer, trat zum Cakra-Träger (Kṛṣṇa) und sprach zu Ihm wie folgt.

बाहुषुin/among the arms
बाहुषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (अधिकरण), बहुवचन
छिद्यमानेषुwhile (they) were being cut
छिद्यमानेषु:
Adhikarana (अधिकरण; सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु) + यमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (शानच्/यमान); पुंलिङ्ग; सप्तमी, बहुवचन; ‘while being cut’ (locative absolute with बाहुषु)
बाणस्यof Bāṇa
बाणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
भवःBhava (Shiva)
भवः:
Karta (कर्ता; अभाषत)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; शिवनाम
भक्त-अनुकम्प्यhaving compassion for (his) devotee
भक्त-अनुकम्प्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + अनुकम्प्य (कृदन्त)
Formल्यपन्त अव्ययकृदन्त; उपपद-तत्पुरुष (भक्तान् अनुकम्पते इति); ‘having shown compassion to (his) devotee’
उपव्रज्यhaving approached
उपव्रज्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootउप-√व्रज् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यपन्त अव्ययकृदन्त; ‘having approached’
चक्रायुधम्the discus-weaponed one (Krishna)
चक्रायुधम्:
Karma (कर्म; अभाषत)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक) + आयुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (चक्रं आयुधं यस्य)
अभाषतspoke
अभाषत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत); प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
B
Bāṇāsura
L
Lord Śiva (Bhava)
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Cakrāyudha)

FAQs

This verse shows Śiva as bhaktānukampī—deeply compassionate to his devotee—so he personally approaches Kṛṣṇa to seek mercy for Bāṇāsura even while punishment is occurring.

Because Bāṇāsura was Śiva’s devotee; seeing his arms being cut off, Śiva, out of mercy, went to Kṛṣṇa (the wielder of the Sudarśana chakra) to speak on his behalf and request compassion.

Even when correction is necessary, this verse highlights advocating for others with empathy—seeking their welfare and guiding them toward protection and reform rather than mere condemnation.