Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Kṛṣṇa Defeats Bāṇāsura and Receives Śiva’s Prayers

The Śoṇitapura Battle and the Jvara Episode

तस्यास्यतोऽस्‍त्राण्यसकृच्चक्रेण क्षुरनेमिना । चिच्छेद भगवान् बाहून् शाखा इव वनस्पते: ॥ ३२ ॥

tasyāsyato ’strāṇy asakṛc cakreṇa kṣura-neminā ciccheda bhagavān bāhūn śākhā iva vanaspateḥ

Während Bāṇa unablässig Waffen schleuderte, begann der erhabene Herr mit seinem rasiermesserscharfen Cakra seine Arme abzutrennen wie Äste eines Baumes.

तस्यof him (Bāṇa)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक; षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
अस्यतःwhile he was hurling
अस्यतः:
Sambandha (सम्बन्ध; षष्ठी)
TypeVerb
Rootअस् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ); पुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन; ‘of (him) who is throwing/shooting’
अस्त्राणिweapons/missiles
अस्त्राणि:
Karma (कर्म; चिच्छेद)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन
असकृत्repeatedly
असकृत्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय; adverb (repeatedly)
चक्रेणwith the discus
चक्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (करण), एकवचन
क्षुर-नेमिनाhaving a razor-like rim
क्षुर-नेमिना:
Karana (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षुर (प्रातिपदिक) + नेमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक; तृतीया, एकवचन; बहुव्रीहि-भावे प्रयोगः ‘whose rim is like a razor’; here as adjective of चक्रेण
चिच्छेदcut off
चिच्छेद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
बाहून्arms
बाहून्:
Karma (कर्म; चिच्छेद)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन
शाखाःbranches
शाखाः:
Upamana (उपमान; इव-संबन्ध)
TypeNoun
Rootशाखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; उपमा-दृष्टान्ते
इवlike
इव:
Sambandha (उपमा-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-सूचक (simile marker)
वनस्पतेःof a tree
वनस्पतेः:
Sambandha (सम्बन्ध; उपमानस्य)
TypeNoun
Rootवनस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
Bāṇāsura

FAQs

This verse describes Bhagavān Śrī Kṛṣṇa using His razor-edged discus to decisively neutralize an aggressor’s power, showing the Lord’s swift protection of dharma and His devotees.

Bāṇāsura repeatedly attacked with weapons; Kṛṣṇa severed his many arms to stop the violence and dismantle his destructive strength, like cutting a tree’s branches.

Unchecked power and aggression must be restrained; the verse teaches decisive action against harmful tendencies while trusting that divine justice ultimately protects righteousness.