Kṛṣṇa Visits Indraprastha; Kuntī’s Remembrance; Kālindī and Further Marriages
अथोपयेमे कालिन्दीं सुपुण्यर्त्वृक्ष ऊर्जिते । वितन्वन् परमानन्दं स्वानां परममङ्गल: ॥ २९ ॥
athopayeme kālindīṁ su-puṇya-rtv-ṛkṣa ūrjite vitanvan paramānandaṁ svānāṁ parama-maṅgalaḥ
Daraufhin heiratete der höchst glückverheißende Herr Kālindī an einem überaus heiligen Tag, als Jahreszeit, Mondsternbild und die Stellungen von Sonne und anderen Himmelskörpern günstig waren; so schenkte Er Seinen Geweihten höchste Wonne.
This verse states that Kṛṣṇa accepted Kālindī in marriage as a supremely auspicious act, and by it He expanded transcendental happiness among His own devotees and family.
Because Kṛṣṇa’s actions—even worldly-seeming events like marriage—are spiritually auspicious and meant to bestow upliftment and joy upon His devotees.
To see sacred relationships and life duties when centered on the Lord as sources of auspiciousness, and to remember that true happiness expands when connected to devotion rather than mere social convention.