The Syamantaka Jewel: Accusation, Recovery, and Kṛṣṇa’s Marriage to Satyabhāmā
प्राय: कृष्णेन निहतो मणिग्रीवो वनं गत: । भ्राता ममेति तच्छ्रुत्वा कर्णे कर्णेऽजपन् जना: ॥ १६ ॥
prāyaḥ kṛṣṇena nihato maṇi-grīvo vanaṁ gataḥ bhrātā mameti tac chrutvā karṇe karṇe ’japan janāḥ
Er sagte: „Wahrscheinlich hat Kṛṣṇa meinen Bruder getötet, der mit dem Juwel um den Hals in den Wald ging.“ Als die Leute diese Anschuldigung hörten, begannen sie, sie einander ins Ohr zu flüstern.
This verse shows how people privately spread suspicion—whispering “he is my brother”—after hearing that Maṇigrīva was likely killed by Kṛṣṇa, illustrating how rumors can circulate even around the Lord’s pastimes.
Hearing reports that Maṇigrīva had likely been killed by Kṛṣṇa and that He went to the forest, people spoke in hushed tones, each claiming closeness (“my brother”) while passing the news along discreetly.
It cautions against accepting hearsay and spreading private rumors; a devotee should seek truth, avoid gossip, and maintain fairness in judgment even when public opinion turns suspicious.