Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Kṛṣṇa Leads Kālayavana to Mucukunda; The Yavana Is Burned; Mucukunda’s Prayers and Boon of Bhakti

लब्ध्वा गुहं ते स्व:पालं मुचुकुन्दमथाब्रुवन् । राजन् विरमतां कृच्छ्राद् भवान् न: परिपालनात् ॥ १६ ॥

labdhvā guhaṁ te svaḥ-pālaṁ mucukundam athābruvan rājan viramatāṁ kṛcchrād bhavān naḥ paripālanāt

Als die Halbgötter Kārttikeya als ihren Heerführer erlangt hatten, sprachen sie zu Mucukunda: „O König, gib nun die beschwerliche Pflicht auf, uns zu bewachen.“

labdhvāhaving obtained
labdhvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यबन्त), from √labh; indeclinable verbal form (avyaya-kriyā)
guhamGuha (name)
guham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Genitive (6th/षष्ठी), Singular; enclitic
svaḥ-pālamprotector of heaven
svaḥ-pālam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvaḥ (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष): ‘svaḥ’ (heaven) + ‘pāla’ (protector)
mucukundamMucukunda
mucukundam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmucukunda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
athathen
atha:
Sambandha/Anvaya (अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात) indicating sequence
abruvanthey said
abruvan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
viramatāmlet (him) desist / may (he) stop
viramatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ram (धातु) with vi- (उपसर्ग)
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); middle voice sense (आत्मनेपद-प्रयोग)
kṛcchrātfrom hardship / with difficulty
kṛcchrāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkṛcchra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; used adverbially
bhavānyou (honored sir)
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
FormPronoun of respect; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
naḥof us / our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Genitive (6th/षष्ठी), Plural; enclitic
paripālanātfrom protecting (us)
paripālanāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootpari + pālana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; action noun (भाववाचक) from √pāl with pari-
M
Mucukunda

FAQs

This verse shows that even righteous protection can become a severe hardship; the devas acknowledge Mucukunda’s strenuous service and ask him to cease, highlighting the heavy responsibility carried by a kshatriya king.

Mucukunda had long protected the devas in their conflicts, and they found him resting in a cave; recognizing his exhausted condition, they requested that he stop the difficult task of guarding them.

Service and responsibility are sacred, but prolonged overburdening leads to depletion; this verse encourages responsible duty balanced with timely rest and trusting divine arrangement when one’s role is fulfilled.