Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Kṛṣṇa Leads Kālayavana to Mucukunda; The Yavana Is Burned; Mucukunda’s Prayers and Boon of Bhakti

स तावत्तस्य रुष्टस्य द‍ृष्टिपातेन भारत । देहजेनाग्निना दग्धो भस्मसादभवत् क्षणात् ॥ १२ ॥

sa tāvat tasya ruṣṭasya dṛṣṭi-pātena bhārata deha-jenāgninā dagdho bhasma-sād abhavat kṣaṇāt

O Bhārata, als der Erwachte zornig blickte, wurde Kālayavana von einem aus dessen Körper hervorgehenden Feuer verbrannt und im selben Augenblick zu Asche.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तावत्then/just then
तावत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय (particle/adverb)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
रुष्टस्य(who was) angry
रुष्टस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootरुष्ट (कृदन्त; √रुष् धातु)
Formक्त (PPP); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण of तस्य
दृष्टि-पातेनby the casting of (his) glance
दृष्टि-पातेन:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक) + पात (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘दृष्टेः पातः’; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
देह-जेनborn from the body
देह-जेन:
Karaṇa-anvaya (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेह (प्रातिपदिक) + ज (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (origin/connection): ‘देहात् जातः’; पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण of अग्निना
अग्निनाby fire
अग्निना:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
दग्धःburnt
दग्धः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण/Predicate)
TypeAdjective
Rootदग्ध (कृदन्त; √दह् धातु)
Formक्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective of सः
भस्म-सात्to ashes
भस्म-सात्:
Gati/Result (गति/फल-निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक) + सात् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव: ‘भस्म इव/भस्मभावं’ (to ashes); अव्यय (adverbial)
अभवत्became
अभवत्:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
क्षणात्in an instant
क्षणात्:
Apādāna/Time-source (अपादान; time-from)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘within a moment’

The man who incinerated Kālayavana with his glance was named Mucukunda. As he will explain to Lord Kṛṣṇa, he had fought for a long time on behalf of the demigods, finally taking as his benediction the right to sleep undisturbed. The Hari-vaṁśa explains that he secured the further benediction of being able to destroy anyone who disturbed his sleep. Ācārya Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura quotes from the Śrī Hari-vaṁśa as follows:

M
Mucukunda
P
Parīkṣit Mahārāja

FAQs

This verse explains that he was instantly burned by the fire emanating from the body of the angered Mucukunda when Mucukunda cast his glance upon him.

Śukadeva Gosvāmī speaks this verse while narrating Kṛṣṇa’s pastimes to King Parīkṣit.

It highlights that divine arrangements protect devotees and that arrogance and aggression lead to swift ruin when one confronts higher spiritual power.