Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Akrūra’s Prayers (Akrūra-stuti): The Lord as Cause of Causes, Virāṭ, and the Goal of All Paths

नमो भृगुणां पतये द‍ृप्तक्षत्रवनच्छिदे । नमस्ते रघुवर्याय रावणान्तकराय च ॥ २० ॥

namo bhṛguṇāṁ pataye dṛpta-kṣatra-vana-cchide namas te raghu-varyāya rāvaṇānta-karāya ca

Ehrerbietung Dir, Herr der Bhṛgus, der den Wald der überheblichen Kṣatriyas fällte (Paraśurāma); und Ehrerbietung Dir, Śrī Rāma, dem Besten des Raghu-Geschlechts, der Rāvaṇa ein Ende bereitete.

namaḥsalutations
namaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), salutation particle
bhṛguṇāmof the Bhṛgus
bhṛguṇām:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessive relation)
TypeNoun
Rootbhṛgu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
patayeto the lord
pataye:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular
dṛpta-kṣatra-vana-cchideto the slayer of the forest of arrogant kṣatriyas
dṛpta-kṣatra-vana-cchide:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootdṛpta + kṣatra + vana + chid (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular; compound: तत्पुरुष; kridanta: ‘chid’ (छिद्-धातु) agent noun ‘cchid’ = ‘cutter/slayer’; meaning ‘cutter of the forest of proud kṣatriyas’
namaḥsalutations
namaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), salutation particle
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Dative (4th/चतुर्थी), Singular
raghu-varyāyato the best of the Raghu line
raghu-varyāya:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootraghu + varya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular; compound: तत्पुरुष ‘best (वर्य) among the Raghus’
rāvaṇa-anta-karāyato the bringer of Rāvaṇa’s end
rāvaṇa-anta-karāya:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootrāvaṇa + anta + kara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular; compound: तत्पुरुष ‘maker (कर) of the end (अन्त) of Rāvaṇa’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक-अव्यय)
L
Lord Krishna
B
Bhṛgu (Bhṛgu dynasty)
R
Raghu
R
Rāvaṇa

FAQs

In this verse the devas glorify Krishna by addressing Him with titles connected to earlier divine acts—such as being the best of the Raghu line who ended Rāvaṇa—indicating that the same Supreme Lord is praised through His various avatāra-līlās.

They acknowledge the Lord as the protector of dharma who removes oppressive, pride-filled rulers when they become a burden to the world, restoring moral order for the welfare of all beings.

By cultivating humility and taking shelter of the Lord through prayer, remembering that divine power ultimately subdues arrogance and protects righteousness.