Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Akrūra’s Prayers (Akrūra-stuti): The Lord as Cause of Causes, Virāṭ, and the Goal of All Paths

नमस्तेऽद्भ‍ुतसिंहाय साधुलोकभयापह । वामनाय नमस्तुभ्यं क्रान्तत्रिभुवनाय च ॥ १९ ॥

namas te ’dbhuta-siṁhāya sādhu-loka-bhayāpaha vāmanāya namas tubhyaṁ krānta-tribhuvanāya ca

Ehrerbietung Dir, dem wunderbaren Herrn Nṛsiṁha, der die Furcht der heiligen Geweihten vertreibt; und Ehrerbietung Dir, Vāmana, der mit Seinen Schritten die drei Welten durchmaß.

namaḥsalutations
namaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), indeclinable interjection/particle used in salutation (नमः-प्रयोग)
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
adbhuta-siṁhāyato the wondrous lion
adbhuta-siṁhāya:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootadbhuta + siṁha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular; compound: कर्मधारय ‘wonderful (as) lion’
sādhu-loka-bhaya-apaharemover of the fear of the saintly
sādhu-loka-bhaya-apaha:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsādhu + loka + bhaya + apaha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; compound: तत्पुरुष ‘remover (अपह) of fear (भय) of the saintly people (साधुलोक)’
vāmanāyato Vāmana
vāmanāya:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootvāmana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular
namaḥsalutations
namaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), indeclinable salutation particle (नमः)
tubhyamto you
tubhyam:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Dative (4th/चतुर्थी), Singular
krānta-tribhuvanāyato the one who traversed the three worlds
krānta-tribhuvanāya:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootkrānta + tri-bhuvana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular; compound: तत्पुरुष ‘one who has stepped over (क्रान्त) the three worlds (त्रिभुवन)’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक-अव्यय)
N
Nṛsiṁha
V
Vāmana
Ś
Śrī Viṣṇu (the Supreme Lord)

FAQs

This verse praises the Lord as the “wondrous Lion” who specifically takes away the fear of the saintly, highlighting His protective grace toward devotees.

Akrura glorifies the same Supreme Lord through His avatāras, recalling Vāmana/Trivikrama who measured the universe, to affirm the Lord’s unlimited power and sovereignty.

Cultivate surrender and remembrance of the Lord’s protection—turning anxiety into trust—by prayer, steady devotion, and aligning actions with dharma.