Akrūra’s Mission: The Departure from Vraja and the Yamunā Vision of Viṣṇu-Ananta
सुमहार्हमणिव्रातकिरीटकटकाङ्गदै: । कटिसूत्रब्रह्मसूत्रहारनूपुरकुण्डलै: ॥ ५१ ॥ भ्राजमानं पद्मकरं शङ्खचक्रगदाधरम् । श्रीवत्सवक्षसं भ्राजत्कौस्तुभं वनमालिनम् ॥ ५२ ॥
su-mahārha-maṇi-vrāta kirīṭa-kaṭakāṅgadaiḥ kaṭi-sūtra-brahma-sūtra hāra-nūpura-kuṇḍalaiḥ
Geschmückt mit Helm, Armreifen und Oberarmspangen, alle mit unzähligen kostbaren Edelsteinen besetzt, dazu mit Gürtel, heiliger Schnur (yajñopavīta), Halsketten, Fußglöckchen und Ohrringen, strahlte der Herr in überwältigender göttlicher Pracht. In einer Hand hielt Er eine Lotosblüte, in den anderen Muschel, Diskus und Keule; auf Seiner Brust leuchteten das Śrīvatsa-Zeichen, der glänzende Kaustubha-Edelstein und die Waldblumengirlande, die vanamālā.
This verse describes Śrī Kṛṣṇa resplendent with priceless jewels and traditional divine/royal ornaments—crown, armlets, waist-belt, sacred thread, necklaces, anklets, and earrings—highlighting His transcendental beauty.
Śukadeva depicts Kṛṣṇa’s darśana in vivid detail to deepen devotion and remembrance, showing that the Supreme Person appears in an exquisitely personal, worshipful form.
Regularly remembering Kṛṣṇa’s form (rūpa-smaraṇa) through reading and contemplation steadies the mind, strengthens bhakti, and redirects attention from anxiety toward sacred remembrance.