Akrūra’s Mission: The Departure from Vraja and the Yamunā Vision of Viṣṇu-Ananta
सुखं प्रभाता रजनीयमाशिष: सत्या बभूवु: पुरयोषितां ध्रुवम् । या: संप्रविष्टस्य मुखं व्रजस्पते: पास्यन्त्यपाङ्गोत्कलितस्मितासवम् ॥ २३ ॥
sukhaṁ prabhātā rajanīyam āśiṣaḥ satyā babhūvuḥ pura-yoṣitāṁ dhruvam yāḥ saṁpraviṣṭasya mukhaṁ vrajas-pateḥ pāsyanty apāṅgotkalita-smitāsavam
Der Morgen nach dieser Nacht wird den Frauen von Mathurā gewiss glückverheißend sein. Ihre Hoffnungen werden sich erfüllen, denn wenn der Herr von Vraja, Śrī Kṛṣṇa, die Stadt betritt, werden sie von seinem Antlitz den Nektar des Lächelns trinken, das aus den Winkeln seiner Augen hervorquillt.
This verse describes the devotees ‘drinking’ Krishna’s face with their eyes—His glance and smile become a nectar-like experience, showing that darśana itself nourishes and awakens bhakti.
Because their heartfelt benediction—that they would behold Krishna as He entered—comes true; their longing culminates in direct vision of His captivating face and smile.
Cultivate intentional darśana—through deity worship, remembrance, and attentive hearing—so that the mind ‘drinks’ the Lord’s beauty and presence rather than chasing fleeting distractions.