Akrūra’s Journey to Vraja and His Devotional Vision of Kṛṣṇa and Balarāma
अप्यद्य विष्णोर्मनुजत्वमीयुषो भारावताराय भुवो निजेच्छया । लावण्यधाम्नो भवितोपलम्भनं मह्यं न न स्यात् फलमञ्जसा दृश: ॥ १० ॥
apy adya viṣṇor manujatvam īyuṣo bhārāvatārāya bhuvo nijecchayā lāvaṇya-dhāmno bhavitopalambhanaṁ mahyaṁ na na syāt phalam añjasā dṛśaḥ
Heute werde ich Viṣṇu, den Höchsten Herrn, die Wohnstatt aller Schönheit, schauen, der aus Seinem süßen Willen menschliche Gestalt annahm, um die Last der Erde zu erleichtern; so werden meine Augen gewiss ihre Vollendung finden.
This verse states that Lord Viṣṇu willingly assumes a human-like form to accomplish His divine purpose—especially to relieve the earth’s burden—while remaining fully the Supreme Lord.
As Akrūra traveled to Vṛndāvana to bring Kṛṣṇa to Mathurā, his heart overflowed with devotion and longing for darśana, so he expressed faith that his eyes would finally gain their true ‘fruit’ by seeing the Lord.
Cultivate eager longing for divine darśana—through sincere remembrance, hearing, and service—trusting that the Lord reveals Himself by His own will to the devoted heart.