Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Rāsa-līlā Begins; Divine Multiplication; Moral Doubt and Its Resolution

काचित् समं मुकुन्देन स्वरजातीरमिश्रिता: । उन्निन्ये पूजिता तेन प्रीयता साधु साध्विति । तदेव ध्रुवमुन्निन्ये तस्यै मानं च बह्वदात् ॥ ९ ॥

kācit samaṁ mukundena svara-jātīr amiśritāḥ unninye pūjitā tena prīyatā sādhu sādhv iti tad eva dhruvam unninye tasyai mānaṁ ca bahv adāt

Eine Gopī stimmte ihre Stimme mit Mukunda zusammen und erhob eine reine, süße Melodie in vollkommener Harmonie; Kṛṣṇa war erfreut und ehrte sie mit den Worten: „Sādhu! Sādhu!“ Dann wiederholte eine andere Gopī dieselbe feste Weise in einem besonderen Versmaß, und Śrī Kṛṣṇa pries auch sie und erwies ihr große Achtung.

kācita certain (woman)
kācit:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana (singular); sarvanāma (pronoun)
samamequally, in equal measure
samam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsama (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; kriyā-viśeṣaṇa (adverb)
mukundenaby Mukunda (Krishna)
mukundena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootmukunda (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (masculine), Tṛtīyā (Instrumental/3rd), Ekavacana
svara-jātīḥmelodic strains/notes (of voice)
svara-jātīḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsvara (प्रातिपदिक) + jātī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Bahuvacana; tatpuruṣa (determinative): 'svara-jātī' = 'jātī (tune/strain) of voice'
amiśritāḥunmixed, unblended
amiśritāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roota-miśrita (प्रातिपदिक)
FormKṛdanta (past passive participle from √miśr 'to mix' with negation a-); Strīliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana agreeing with 'svara-jātīḥ'
unninyeshe raised/intoned
unninye:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootud-√nī (धातु)
FormLaṅ (Imperfect/past), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana; parasmaipada
pūjitābeing honored
pūjitā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√pūj (धातु)
FormKṛdanta (past passive participle); Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana (agreeing with kācit)
tenaby him
tena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; sarvanāma
prīyatābeing pleased
prīyatā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√prī (धातु)
FormKṛdanta (present passive participle/śatṛ-pratyaya in passive sense); Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana (agreeing with kācit)
sādhuwell done!
sādhu:
Sambodhana/udgāra (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; udgāra (interjection/exclamation)
sādhubravo!
sādhu:
Sambodhana/udgāra (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; punarukti (repetition for emphasis)
itithus
iti:
Vākyārtha-nirdeśa (वाक्यार्थनिर्देश/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotative particle (iti-vācaka)
tatthat
tat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsakaliṅga (neuter), Dvitīyā, Ekavacana; sarvanāma
evaindeed, just
eva:
Sambandha/avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; avadhāraṇa (emphatic particle)
dhruvamsurely
dhruvam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; niścaya-arthaka (certainty adverb)
unninyehe raised/intoned
unninye:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootud-√nī (धातु)
FormLaṅ (Imperfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
tasyaito her
tasyai:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Caturthī (Dative/4th), Ekavacana; sarvanāma
mānamhonor, esteem
mānam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmāna (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; samuccaya (conjunction)
bahumuch, greatly
bahu:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahu (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; pramāṇa-viśeṣaṇa (quantity adverb)
adāthe gave
adāt:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
FormLaṅ (Imperfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
M
Mukunda (Śrī Kṛṣṇa)
A
a gopī (one cowherd girl)
Y
Yamunā (as the river-bank setting)

FAQs

This verse shows that even an exalted devotee (a gopī) can feel pride when perceiving special favor; the narrative uses this to teach that pure bhakti remains free from ego and possessiveness.

Śukadeva describes Kṛṣṇa praising her to delight her, but the moment she took it as proof of superior status, the pastime proceeds to correct that pride—highlighting humility as essential in divine love.

When appreciation or success comes in sādhana, treat it as Kṛṣṇa’s mercy—not personal superiority—and stay steady in humility, service, and respect for other devotees.