Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Gopī-gīta: The Song of the Gopīs in Separation

Viraha-bhakti

प्रणतकामदं पद्मजार्चितं धरणिमण्डनं ध्येयमापदि । चरणपङ्कजं शन्तमं च ते रमण न: स्तनेष्वर्पयाधिहन् ॥ १३ ॥

praṇata-kāma-daṁ padmajārcitaṁ dharaṇi-maṇḍanaṁ dhyeyam āpadi caraṇa-paṅkajaṁ śantamaṁ ca te ramaṇa naḥ staneṣv arpayādhi-han

Deine Lotosfüße, von Brahmā verehrt, erfüllen die Wünsche derer, die sich verneigen. Sie sind der Schmuck der Erde, schenken höchste Ruhe und sind in Gefahr das würdige Ziel der Meditation. O Geliebter, Vertilger der Bedrängnis, lege diese Füße auf unsere Brüste.

praṇata-kāma-damgranting desires to the surrendered
praṇata-kāma-dam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpraṇata (कृदन्त; √nam (धातु) with pra-) + kāma (प्रातिपदिक) + da (प्रातिपदिक; from √dā (धातु))
FormNeuter, Accusative, Singular; compound meaning 'giver of desires to the bowed' (प्रणतानां कामानां दम्/दातृ) qualifying caraṇa-paṅkajam
padmaja-arcitamworshipped by Brahmā (lotus-born)
padmaja-arcitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpadmaja (प्रातिपदिक) + arcita (कृदन्त; √arc (धातु))
FormNeuter, Accusative, Singular; तत्पुरुष (padmajena arcitam)
dharaṇi-maṇḍanamornament of the earth
dharaṇi-maṇḍanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharaṇī (प्रातिपदिक) + maṇḍana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; तत्पुरुष (dharaṇyāḥ maṇḍanam)
dhyeyamto be meditated on
dhyeyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhyeya (कृदन्त; √dhyai (धातु), यत्)
FormNeuter, Accusative, Singular; gerundive (यत्) = 'to be meditated upon'
āpadiin distress
āpadi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootāpad (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative, Singular
caraṇa-paṅkajamlotus of (your) feet
caraṇa-paṅkajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcaraṇa (प्रातिपदिक) + paṅkaja (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; तत्पुरुष (caraṇayoḥ paṅkajam)
śantamammost soothing/peace-giving
śantamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśantama (प्रातिपदिक; superlative)
FormNeuter, Accusative, Singular; superlative (तमप्) qualifying caraṇa-paṅkajam
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
teyour
te:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive, Singular
ramaṇaO beloved
ramaṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootramaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
naḥour
naḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive, Plural; enclitic
staneṣuon (our) breasts
staneṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootstana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Plural
arpayaplace/offer
arpaya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√arp (धातु) [णिच् causative: arpay-]
FormLoṭ (लोट्, Imperative), Parasmaipada, 2nd person, Singular
ādhi-hanO destroyer of anguish
ādhi-han:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootādhi (प्रातिपदिक) + han (प्रातिपदिक/agent-noun from √han धातु)
FormMasculine, Vocative, Singular; तत्पुरुष (ādhiṃ hanti iti)
K
Krishna
B
Brahma

FAQs

In this verse the gopīs call Kṛṣṇa’s lotus feet “dhyeyam āpadi”—the object to be remembered and meditated upon in calamity—because His feet grant peace and remove inner suffering.

Overwhelmed by separation (viraha), they beg for the intimate consolation of His presence, believing His lotus feet are “śantamam” (most soothing) and “ādhi-han” (destroyers of anguish).

When anxiety or grief arises, consciously take refuge in Kṛṣṇa through prayer, japa, and remembrance of His līlā—treating His lotus feet as the mind’s safe shelter in adversity.