Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Gopī-Vipralambha: The Search for Kṛṣṇa and the Revelation of Divine Footprints

पृच्छतेमा लता बाहूनप्याश्लिष्टा वनस्पते: । नूनं तत्करजस्पृष्टा बिभ्रत्युत्पुलकान्यहो ॥ १३ ॥

pṛcchatemā latā bāhūn apy āśliṣṭā vanaspateḥ nūnaṁ tat-karaja-spṛṣṭā bibhraty utpulakāny aho

Fragen wir diese Ranken nach Kṛṣṇa. Obwohl sie die Arme ihres Gatten, dieses Baumes, umschlingen, sind sie gewiss von Kṛṣṇas Fingernägeln berührt worden, denn vor Freude zeigen sie Gänsehaut und Erregung.

pṛcchateasks
pṛcchate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpṛcch (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
imāḥthese
imāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifying latāḥ)
latāḥcreepers/vines
latāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
bāhūnarms
bāhūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
āśliṣṭāḥembraced
āśliṣṭāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā-śliṣ (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; कर्मणि/भावे ‘embraced’
vanaspateḥof the tree
vanaspateḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootvanaspati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
nūnamsurely
nūnam:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootnūnam (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (certainly)
tat-karaja-spṛṣṭāḥtouched by his fingernails
tat-karaja-spṛṣṭāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottat + karaja + spṛṣṭa (स्पृश् धातु + क्त) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; षष्ठी/कर्मधारय-तत्पुरुष: तस्य करजैः (nails) स्पृष्टाः (touched)
bibhratithey bear/display
bibhrati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhṛ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, तृतीयपुरुष (3rd person), बहुवचन
utpulakānithrills/goosebumps
utpulakāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootutpulaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
ahoah!/oh!
aho:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formविस्मयार्थक निपात (exclamation)

The gopīs reasoned that the creepers would not show signs of rapture merely by physical contact with their husband, a tree. Thus the gopīs concluded that although the creepers were embracing the strong limbs of their husband, they must have been touched by Lord Kṛṣṇa as He moved through the forest.

G
Gopīs
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

In this verse, the gopīs, overwhelmed by longing, interpret even nature’s “horripilation” (utpulaka) as evidence of Kṛṣṇa’s touch, showing how intense viraha-bhakti makes everything remind one of Him.

Because Kṛṣṇa disappeared from their midst, the gopīs roam Vṛndāvana in devotion-filled madness, questioning the forest itself as if every plant and tree might have seen or been touched by Him.

Channel feelings of absence into remembrance—regularly hear, chant, and meditate on Kṛṣṇa so that daily surroundings become prompts for devotion rather than distractions.