Next Verse

Shloka 1

Gopī-Vipralambha: The Search for Kṛṣṇa and the Revelation of Divine Footprints

श्रीशुक उवाच अन्तर्हिते भगवति सहसैव व्रजाङ्गना: । अतप्यंस्तमचक्षाणा: करिण्य इव यूथपम् ॥ १ ॥

śrī-śuka uvāca antarhite bhagavati sahasaiva vrajāṅganāḥ atapyaṁs tam acakṣāṇāḥ kariṇya iva yūthapam

Śukadeva sprach: Als Bhagavān Śrī Kṛṣṇa plötzlich verschwand, litten die Frauen von Vraja großen Schmerz, weil sie Ihn nicht mehr sahen – wie Elefantenkühe, die ihren Herdenführer verloren haben.

श्री-शुकःŚrī Śuka
श्री-शुकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + शुक (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय ‘श्रीमान् शुकः’; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन
अन्तर्हिते(when) hidden/disappeared
अन्तर्हिते:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअन्तर्हित (अन्तर्धा + √धा; क्त/भूतकृदन्त)
Formसप्तमी-विभक्ति (7th/locative); एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसक-सम्भव; ‘when (he) had disappeared’ (locative absolute with भगवति)
भगवतिwhen the Lord (was)
भगवति:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन; सप्तमी-सम्बन्ध (locative absolute)
सहसाsuddenly
सहसा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; काल/रीति-वाचक क्रियाविशेषण (suddenly)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात
व्रज-अङ्गनाःthe women of Vraja
व्रज-अङ्गनाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रज (प्रातिपदिक) + अङ्गना (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (षष्ठी) ‘व्रजस्य अङ्गनाः’; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन
अतप्यन्they suffered/grew distressed
अतप्यन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√तप् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष; बहुवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
अचक्षाणाःnot seeing (him)
अचक्षाणाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ + √चक्ष् (धातु; शतृ/वर्तमान कृदन्त)
Formवर्तमान-कालिक कृदन्त (शतृ); नकारात्मक उपसर्ग ‘अ-’; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; ‘not seeing’
करिण्यःfemale elephants
करिण्यः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootकरिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक निपात (comparative particle)
यूथपम्the leader of the herd
यूथपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयूथप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
Ś
Śukadeva Gosvāmī
B
Bhagavān Śrī Kṛṣṇa
V
Vraja-gopīs (vrajāṅganāḥ)

FAQs

This verse introduces Kṛṣṇa’s sudden disappearance, which intensifies the gopīs’ single-minded love (viraha-bhakti), making their devotion burn even brighter in separation.

Śukadeva Gosvāmī speaks this narration to King Parīkṣit, describing the gopīs’ condition when Kṛṣṇa becomes hidden from their sight.

When spiritual consolation seems absent, a devotee can deepen remembrance, prayer, and sincere longing—transforming apparent distance into more focused devotion.