Indra’s Prayers and the Coronation of Śrī Kṛṣṇa as Govinda
Govindābhiṣeka
तत्रागतास्तुम्बुरुनारदादयोगन्धर्वविद्याधरसिद्धचारणा: । जगुर्यशो लोकमलापहं हरे:सुराङ्गना: सन्ननृतुर्मुदान्विता: ॥ २४ ॥
tatrāgatās tumburu-nāradādayo gandharva-vidyādhara-siddha-cāraṇāḥ jagur yaśo loka-malāpahaṁ hareḥ surāṅganāḥ sannanṛtur mudānvitāḥ
Dorthin kamen Tumburu, Nārada und andere Gandharvas, zusammen mit Vidyādharas, Siddhas und Cāraṇas, um die Herrlichkeiten Haris zu besingen, die die ganze Welt reinigen. Und die Gemahlinnen der Devas tanzten, von Freude erfüllt, zu Ehren des Herrn.
This verse states that Lord Hari’s fame is “loka-malāpaham”—it removes the world’s impurity—so the sages and celestial beings sing His glories as a purifying act.
They appear to celebrate and broadcast Krishna’s divine victory and mercy; as celestial devotees and bards, they naturally respond to His līlā by kīrtana and praise.
Make kīrtana and hearing Krishna-kathā central—regularly sing and listen to Hari’s glories, trusting their cleansing effect on the heart and the surrounding atmosphere.