Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Kṛṣṇa Swallows the Forest Fire (Dāvāgni-līlā) and Restores the Herd

तमापतन्तं परितो दवाग्निं गोपाश्च गाव: प्रसमीक्ष्य भीता: । ऊचुश्च कृष्णं सबलं प्रपन्ना यथा हरिं मृत्युभयार्दिता जना: ॥ ८ ॥

tam āpatantaṁ parito davāgniṁ gopāś ca gāvaḥ prasamīkṣya bhītāḥ ūcuś ca kṛṣṇaṁ sa-balaṁ prapannā yathā hariṁ mṛtyu-bhayārditā janāḥ

Als die Kuhhirtenknaben und die Kühe das Waldfeuer sahen, das von allen Seiten auf sie zustürzte, ergriff sie Furcht. Da suchten sie bei Kṛṣṇa zusammen mit Balarāma Zuflucht, wie Menschen, die vom Todesfurcht gequält sind, zum Herrn Hari fliehen, und sprachen so.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्; सर्वनाम (pronoun)
आपतन्तम्falling upon (them)
आपतन्तम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeVerb
Rootआपत् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्तः (present active participle, शतृ), पुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘falling/coming upon’
परितःall around
परितः:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपरितः (अव्यय)
Formअव्ययम्; उपसर्ग/क्रियाविशेषण (adverb)
दवाग्निम्the forest-fire
दवाग्निम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदव + अग्नि (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समासः (दवस्य अग्निः); पुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
गोपाःthe cowherd boys
गोपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
गावःthe cows
गावः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
प्रसमीक्ष्यhaving seen
प्रसमीक्ष्य:
Kriyā-pūrvakāla (क्रिया-पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र + सम् + ईक्ष् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त-अव्ययीभावः (gerund/absolutive, ल्यप्); ‘having seen/observed’
भीताःfrightened
भीताः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभी (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्तः (past passive participle, क्त); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; कर्तृ-विशेषणम्
ऊचुःthey said
ऊचुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (perfect), प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
कृष्णम्to Krishna
कृष्णम्:
Sampradāna/Āmantraṇa-viṣaya (सम्प्रदान/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
सबलम्with (his) strength / with Balarāma
सबलम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + बल (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय-समासः (सः बलः यस्य/सहितः बलम्); पुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; कृष्ण-विशेषणम्
प्रपन्नाःhaving taken refuge
प्रपन्नाः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + पद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्तः (past participle, क्त); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; कर्तृ-विशेषणम् ‘having taken refuge’
यथाas
यथा:
Upamāna (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/रीति-अव्ययम् (comparative/‘as’)
हरिम्Hari
हरिम्:
Upameya-viṣaya (उपमेय-विषय)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
मृत्युभयार्दिताःafflicted by fear of death
मृत्युभयार्दिताः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत्यु + भय + अर्दित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समासः (मृत्योः भयेन अर्दिताः); ‘अर्दित’ = अर्द् (धातु) + क्त; पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; जना-विशेषणम्
जनाःpeople
जनाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
K
Kṛṣṇa
B
Balarāma
G
Gopas (cowherd boys)
G
Gāvaḥ (cows)
H
Hari

FAQs

This verse shows the Vraja residents instinctively surrendering to Kṛṣṇa (with Balarāma) when surrounded by a forest fire—illustrating that true refuge from fear, even fear of death, is Hari.

Because the forest fire was closing in from every side and they were helpless; in that crisis they approached Kṛṣṇa and Balarāma as their protectors, mirroring how mortals seek God when threatened by death.

When anxiety or danger feels overwhelming, this verse teaches to turn first to sincere dependence on the Lord—prayer, remembrance, and trust—rather than relying only on one’s limited control.