Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Kāliya-damana: Kṛṣṇa Subdues the Serpent and Purifies the Yamunā

अनुग्रहोऽयं भवत: कृतो हि नो दण्डोऽसतां ते खलु कल्मषापह: । यद् दन्दशूकत्वममुष्य देहिन: क्रोधोऽपि तेऽनुग्रह एव सम्मत: ॥ ३४ ॥

anugraho ’yaṁ bhavataḥ kṛto hi no daṇḍo ’satāṁ te khalu kalmaṣāpahaḥ yad dandaśūkatvam amuṣya dehinaḥ krodho ’pi te ’nugraha eva sammataḥ

Was Du hier getan hast, ist in Wahrheit Barmherzigkeit für uns; denn die Strafe, die Du den Bösen gibst, tilgt gewiss all ihre Befleckung. Unser Gatte, eine gebundene Seele, ist so sündig, dass er einen Schlangenkörper angenommen hat; daher ist selbst Dein Zorn über ihn als Deine Gnade zu verstehen.

anugrahaḥgrace, favor
anugrahaḥ:
Karta (कर्ता) (of implied 'is')
TypeNoun
Rootanugraha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) singular (एकवचन)
ayamthis
ayam:
Viśeṣaṇa of anugrahaḥ
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) singular (एकवचन)
bhavataḥof you
bhavataḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
FormPronoun/honorific (भवत्), Genitive (षष्ठी) singular (एकवचन)
kṛtaḥdone, bestowed
kṛtaḥ:
Kriyā (predicate)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग) Nominative (प्रथमा) singular (एकवचन) agreeing with anugrahaḥ
hiindeed
hi:
Sambandha
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle
naḥto us
naḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (अस्मद्), Dative (चतुर्थी) plural (बहुवचन) (enclitic)
daṇḍaḥpunishment
daṇḍaḥ:
Karta (कर्ता) (of implied 'is')
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative singular
asatāmof the wicked
asatām:
Sambandha (षष्ठी)
TypeNoun
Rootasat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी) plural (बहुवचन)
teyour
te:
Sambandha (षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (युष्मद्), Genitive (षष्ठी) singular (एकवचन) (enclitic)
khalusurely
khalu:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic/confirmatory particle
kalmaṣa-apahaḥsin-removing
kalmaṣa-apahaḥ:
Viśeṣaṇa of daṇḍaḥ
TypeAdjective
Rootkalmaṣa (प्रातिपदिक) + apaha (प्रातिपदिक from apa-√hṛ/√han sense 'remove')
FormTatpuruṣa: 'kalmaṣam apahanti' (remover of sin); Masculine Nominative singular agreeing with daṇḍaḥ
yatthat (whereby)
yat:
Sambandha (relative connector)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun used adverbially/connector; Neuter Accusative singular introducing clause ('that/whereby')
dandaśūkatvamserpent-hood (being a snake)
dandaśūkatvam:
Karta (कर्ता) (of implied 'is/has become')
TypeNoun
Rootdandaśūka (प्रातिपदिक) + -tva (तद्धित)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया) singular (एकवचन)
amuṣyaof that one (Kāliya)
amuṣya:
Sambandha (षष्ठी)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक)
FormPronoun (अदस्), Genitive (षष्ठी) singular (एकवचन)
dehinaḥof the embodied being
dehinaḥ:
Sambandha (षष्ठी)
TypeNoun
Rootdehin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी) singular (एकवचन)
krodhaḥanger
krodhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative singular
apieven/also
api:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle
teyour
te:
Sambandha (षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive singular
anugrahaḥgrace
anugrahaḥ:
Karta (predicate-noun)
TypeNoun
Rootanugraha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative singular
evaindeed
eva:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormRestrictive particle
sammataḥis regarded (as)
sammataḥ:
Kriyā (predicate)
TypeVerb
Rootsam-√man (मन् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine Nominative singular; 'considered/accepted'

Śrīla Madhvācārya points out in this connection that when a pious person suffers in this world, he realizes, “The punishment the Supreme Lord is meting out to me is actually His causeless mercy.” Envious persons, however, even after being punished by the Lord for their purification, continue to envy Him and be resentful, and this attitude is the reason for their continued failure to understand the Absolute Truth.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
K
Kāliya

FAQs

This verse states that the Lord’s punishment of the wicked removes their impurity; even His anger is understood as purifying grace (anugraha).

After being subdued by Kṛṣṇa, Kāliya offers prayers, acknowledging that his suffering and even his degraded serpent body are outcomes of karma transformed into mercy through Kṛṣṇa’s direct intervention.

See sincere correction and the consequences of wrongdoing as opportunities for inner cleansing—respond with humility, reform one’s conduct, and turn toward devotion rather than resentment.