Aghāsura-vadha: The Killing and Deliverance of Aghāsura
श्रीशुक उवाच क्वचिद् वनाशाय मनो दधद्व्रजात् प्रात: समुत्थाय वयस्यवत्सपान् । प्रबोधयञ्छृङ्गरवेण चारुणा विनिर्गतो वत्सपुर:सरो हरि: ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca kvacid vanāśāya mano dadhad vrajāt prātaḥ samutthāya vayasya-vatsapān prabodhayañ chṛṅga-raveṇa cāruṇā vinirgato vatsa-puraḥsaro hariḥ
Śukadeva sprach: O König, eines Tages beschloss Hari (Kṛṣṇa), sein Frühstück als Picknick im Wald einzunehmen. Früh am Morgen stand Er auf, blies in sein Horn mit lieblichem Klang und weckte die Hirtenjungen und Kälber; dann zog Er aus Vraja in den Wald, wobei die Kälbergruppen vorangingen.
This verse describes Krishna rising early in Vraja, calling everyone with His horn, and leading the calves and boys as He sets out for the forest—showing His intimate, simple cowherd līlā that nourishes bhakti.
Śukadeva highlights the sweetness of Krishna’s daily Vraja routine—His horn awakens His companions and signals the start of His pastoral pastimes, drawing the listener into affectionate remembrance (smaraṇa).
Begin the day with intentional remembrance of Krishna—like Krishna’s morning call—using a steady routine (prātaḥ-smaraṇa, japa, or kīrtana) to “awaken” devotion before entering daily duties.