Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Gokula’s Wonder, Kṛṣṇa’s Bhakta-vaśyatā, the Move to Vṛndāvana, and the Slaying of Vatsāsura and Bakāsura

तत्रोपानन्दनामाह गोपो ज्ञानवयोऽधिक: । देशकालार्थतत्त्वज्ञ: प्रियकृद् रामकृष्णयो: ॥ २२ ॥

tatropananda-nāmāha gopo jñāna-vayo-’dhikaḥ deśa-kālārtha-tattva-jñaḥ priya-kṛd rāma-kṛṣṇayoḥ

In der Versammlung der Bewohner von Gokula machte der Kuhhirte Upananda, der an Alter und Wissen am reifsten war und Ort, Zeit und Umstände kannte, diesen Vorschlag zum Wohl von Rāma und Kṛṣṇa.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
उपानन्द-नामा(one) named Upānanda
उपानन्द-नामा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउपानन्द (प्रातिपदिक) + नामन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘उपानन्दः नाम यस्य सः’ (one whose name is Upānanda)
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/आह (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
गोपःthe cowherd
गोपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ज्ञान-वयः-अधिकःsuperior in knowledge and age
ज्ञान-वयः-अधिकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + वयस् (प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): ‘ज्ञानं च वयश्च अधिकं यस्य’—in sense ‘superior in knowledge and age’
देश-काल-अर्थ-तत्त्व-ज्ञःknower of place, time, purpose, and truth
देश-काल-अर्थ-तत्त्व-ज्ञः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेश (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + तत्त्व (प्रातिपदिक) + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः—‘देशकालार्थतत्त्वं जानाति’ (knower of place, time, purpose, and reality)
प्रिय-कृत्pleasing; benefactor
प्रिय-कृत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक) + कृ (धातु) → कृत् (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्तः—कृ धातोः ‘कृत्’ (agent-noun/doing), तत्पुरुषः—‘प्रियं करोति’ (one who does what is pleasing)
राम-कृष्णयोःof Rāma and Kṛṣṇa
राम-कृष्णयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + कृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; द्वन्द्वसमासः (copulative): ‘रामश्च कृष्णश्च’
U
Upānanda
B
Balarāma
K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse highlights Upānanda as advanced in age and knowledge, expert in considering place, time, and practical needs, and focused on acting for the pleasure and welfare of Rāma and Kṛṣṇa.

He is introduced as a respected senior cowherd whose mature judgment and devotion qualify him to speak and guide the Vraja community in matters concerning the safety and well-being of Kṛṣṇa and Balarāma.

It suggests using practical discernment—choosing suitable time, place, and means—so that one’s decisions support devotion and genuinely please the Lord, rather than being impulsive or merely sentimental.