Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 11

Dhruva’s Humiliation, Sunīti’s Counsel, and Nārada’s Bhakti-Yoga Instruction

न वत्स नृपतेर्धिष्ण्यं भवानारोढुमर्हति । न गृहीतो मया यत्त्वं कुक्षावपि नृपात्मज: ॥ ११ ॥

na vatsa nṛpater dhiṣṇyaṁ bhavān āroḍhum arhati na gṛhīto mayā yat tvaṁ kukṣāv api nṛpātmajaḥ

Königin Suruci sagte zu Dhruva Maharaja: Mein liebes Kind, du verdienst es nicht, auf dem Thron oder auf dem Schoß des Königs zu sitzen. Sicherlich bist du auch der Sohn des Königs, aber da du nicht aus meinem Schoß geboren wurdest, bist du nicht qualifiziert, auf dem Schoß deines Vaters zu sitzen.

not
:
सम्बन्ध (sentence particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
वत्सdear child
वत्स:
सम्बोधन (Sambodhana: address)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
नृपतेःof the king
नृपतेः:
सम्बन्ध (Sambandha: of the king)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
धिष्ण्यम्throne/seat
धिष्ण्यम्:
कर्म (Karma: object)
TypeNoun
Rootधिष्ण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
भवान्you
भवान्:
कर्ता (Kartā: subject)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
आरोढुम्to ascend
आरोढुम्:
कर्म/प्रयोजन (object of ‘अर्हति’)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), ‘to mount/ascend’
अर्हतिis fit / deserves
अर्हति:
क्रिया (Kriyā: main verb)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
not
:
सम्बन्ध (sentence particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
गृहीतःaccepted
गृहीतः:
क्रिया (Kriyā: predicate participle)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘accepted/taken’
मयाby me
मया:
कर्ता (Kartā in passive: agent/instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
यत्since / because
यत्:
सम्बन्ध (linker)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative particle ‘since/that’)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Kartā: subject of implied ‘असि’)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष सर्वनाम, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
कुक्षौin the womb
कुक्षौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa: locus)
TypeNoun
Rootकुक्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवाद-अव्यय (particle: even/also)
नृप-आत्मजःa king’s son
नृप-आत्मजः:
कर्ता (Kartā: predicate nominative)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: नृपस्य आत्मजः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Queen Suruci very proudly informed Dhruva Mahārāja that to be the King’s son was not the qualification for sitting on the lap or throne of the King. Rather, this privilege was dependent on one’s having taken birth from her womb. In other words, she indirectly informed Dhruva Mahārāja that although he happened to be born of the King, he was considered an illegitimate son because of his birth from the womb of the other queen.

D
Dhruva
S
Suruci
U
Uttanapada

FAQs

It shows worldly power can be denied through social and familial favoritism, implying that external status is not the ultimate measure of worth—spiritual determination becomes Dhruva’s true qualification.

Suruci, proud of being the favored queen, wanted to crush Dhruva’s claim and assert that only her own son had the right to royal honor, provoking Dhruva’s turning toward intense devotion.

When faced with rejection or injustice, redirect the pain into disciplined purpose and spiritual practice rather than resentment—Dhruva’s response becomes a model of transforming humiliation into bhakti.