Nārada Instructs the Pracetās: Bhakti as the Goal of All Paths
यथैव सूर्यात्प्रभवन्ति वार: पुनश्च तस्मिन्प्रविशन्ति काले । भूतानि भूमौ स्थिरजङ्गमानि तथा हरावेव गुणप्रवाह: ॥ १५ ॥
yathaiva sūryāt prabhavanti vāraḥ punaś ca tasmin praviśanti kāle bhūtāni bhūmau sthira-jaṅgamāni tathā harāv eva guṇa-pravāhaḥ
So wie in der Regenzeit Wasser aus der Sonne hervorgeht und in der Sommerzeit dasselbe Wasser zur rechten Zeit wieder von der Sonne aufgenommen wird, so entstehen alle Wesen, bewegliche wie unbewegliche, aus der Erde und kehren schließlich als Staub zur Erde zurück. Ebenso geht alles aus der Höchsten Persönlichkeit Gottes, Śrī Hari, hervor und tritt zu gegebener Zeit wieder in Ihn ein.
Because of their poor fund of knowledge, impersonalist philosophers cannot understand how everything comes out from the Supreme Person and then merges into Him again. As Brahma-saṁhitā (5.40) confirms:
This verse states that the entire flow of the guṇas ultimately rests in Lord Hari—He is the final foundation and resolution of material nature.
They use familiar cosmic examples—water cycling through the sun and beings resting on earth—to show that all manifestations arise from and return to the Supreme Lord, who supports everything.
It cultivates steadiness: by remembering that all changes in mood and circumstance are movements of the guṇas, one can remain devoted, grounded, and less disturbed, taking shelter of Hari through prayer and remembrance.