Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Pṛthu Mahārāja’s Homecoming, Sacrificial Assembly, and Instruction on Devotional Kingship

अस्ति यज्ञपतिर्नाम केषाञ्चिदर्हसत्तमा: । इहामुत्र च लक्ष्यन्ते ज्योत्‍स्‍नावत्य: क्‍वचिद्भुव: ॥ २७ ॥

asti yajña-patir nāma keṣāñcid arha-sattamāḥ ihāmutra ca lakṣyante jyotsnāvatyaḥ kvacid bhuvaḥ

Verehrte Damen und Herren, gemäß der Autorität der Śāstras muss es einen höchsten Lenker geben, Yajñapati genannt, der die entsprechenden Früchte unserer Handlungen verleiht; sonst, warum erscheinen manche in diesem Leben wie auch im Jenseits von außergewöhnlicher Schönheit und Kraft?

अस्तिthere is/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
यज्ञपतिःthe lord of sacrifice
यज्ञपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular)
नामindeed/by name
नाम:
Sambandha/Avadharana (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; निपात (particle) — ‘indeed/by name’
केषाञ्चित्of some (persons)
केषाञ्चित्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case, genitive), बहुवचन (plural); अनिश्चित-प्रयोग (indefinite)
अर्हसत्तमाःthe most worthy/excellent ones
अर्हसत्तमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्ह + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), बहुवचन (plural)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
अमुत्रthere/in the other world
अमुत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
लक्ष्यन्तेare perceived/are seen
लक्ष्यन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलक्ष् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural); कर्मणि-प्रयोग (passive sense: ‘are seen’)
ज्योत्स्नावत्यःmoonlit/bright
ज्योत्स्नावत्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootज्योत्स्नावत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st case), बहुवचन (plural)
क्वचित्somewhere/sometimes
क्वचित्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; काल/देशवाचक (adverb: ‘somewhere/sometimes’)
भुवःworlds/regions
भुवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभुव्/भू (प्रातिपदिक: भुवन/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st case), बहुवचन (plural)

Pṛthu Mahārāja’s sole aim in ruling his kingdom was to raise the citizens to the standard of God consciousness. Since there was a great assembly in the arena of sacrifice, there were different types of men present, but he was especially interested in speaking to those who were not atheists. It has already been explained in the previous verses that Pṛthu Mahārāja advised the citizens to become adhokṣaja-dhiyaḥ, which means God conscious, or Kṛṣṇa conscious, and in this verse he specifically presents the authority of śāstra, even though his father was a number-one atheist who did not abide by the injunctions mentioned in the Vedic śāstras, who practically stopped all sacrificial performances, and who so disgusted the brāhmaṇas that they not only dethroned him but cursed and killed him. Atheistic men do not believe in the existence of God, and thus they understand everything which is happening in our daily affairs to be due to physical arrangement and chance. Atheists believe in the atheistic Sāṅkhya philosophy of the combination of prakṛti and puruṣa. They believe only in matter and hold that matter under certain conditions of amalgamation gives rise to the living force, which then appears as puruṣa, the enjoyer; then, by a combination of matter and the living force, the many varieties of material manifestation come into existence. Nor do atheists believe in the injunctions of the Vedas. According to them, all the Vedic injunctions are simply theories that have no practical application in life. Taking all this into consideration, Pṛthu Mahārāja suggested that theistic men will solidly reject the views of the atheists on the grounds that there cannot be many varieties of existence without the plan of a superior intelligence. Atheists very vaguely explain that these varieties of existence occur simply by chance, but the theists who believe in the injunctions of the Vedas must reach all their conclusions under the direction of the Vedas.

Y
Yajñapati (Viṣṇu)

FAQs

Yajñapati refers to Lord Viṣṇu, the supreme Lord who is the true enjoyer and master of all sacrifices (yajña).

He reminds them that righteous life and sacrifice are meant to please Viṣṇu; the Lord’s presence becomes perceptible to the worthy both in this life and beyond.

Offer one’s work as service to God—acting with integrity and devotion—so that daily duties become yajña and spiritual clarity arises.